po: remove bad string from base translations
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index f1f5782..2614e92 100644 (file)
@@ -13,19 +13,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfície"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Escull --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -88,11 +114,16 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
-"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
+"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
+"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
+"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -156,6 +187,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
 
@@ -184,6 +218,9 @@ msgstr "Leases Actius"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -218,6 +255,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
@@ -252,9 +292,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -264,12 +301,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -283,6 +316,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Desconnexió Automàtica"
 
@@ -292,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -310,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arxiu de seguretat"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -359,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
@@ -406,6 +457,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
@@ -416,6 +470,9 @@ msgstr ""
 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
 "peer PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
@@ -428,6 +485,9 @@ msgstr "Límit de connexió"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -455,12 +515,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea còpia de seguretat"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -486,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -498,6 +567,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -525,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -609,6 +684,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Mètode EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
 
@@ -618,6 +696,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -630,9 +714,24 @@ msgstr "Activa el Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
@@ -664,6 +763,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
@@ -691,6 +793,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
@@ -744,6 +849,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -759,9 +867,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -845,6 +950,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -870,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
@@ -909,9 +1029,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -922,6 +1048,10 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Xarxa"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -937,21 +1067,36 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
 
@@ -1036,15 +1181,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Final de sessió"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1135,6 +1283,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
 "mesh, enviar e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
@@ -1142,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1149,6 +1306,12 @@ msgstr ""
 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
 
@@ -1174,12 +1337,18 @@ msgstr "Navegació"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1211,6 +1380,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1222,14 +1394,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
-"que s&#39;apliquin."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1248,12 +1414,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1271,6 +1431,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1283,9 +1449,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
@@ -1313,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
@@ -1346,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
@@ -1357,6 +1535,9 @@ msgstr "Configuració bàsica"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Ports"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
 
@@ -1377,8 +1558,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1414,6 +1594,9 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1466,6 +1649,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1502,15 +1694,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reinicia Comptadors"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1523,9 +1724,15 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1543,12 +1750,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Desa & Aplica"
 
@@ -1558,6 +1774,9 @@ msgstr "Escaneja"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1610,6 +1829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta al contingut"
 
@@ -1622,6 +1844,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1635,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
@@ -1671,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1683,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1707,9 +1947,8 @@ msgstr "Destí"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Acaba"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr ""
-"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Gràcies a"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1720,6 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1840,13 +2084,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1873,6 +2110,9 @@ msgstr ""
 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
 "actualment."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr ""
 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
@@ -1921,6 +2161,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -1939,6 +2185,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Penja imatge"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps d'activitat"
 
@@ -1948,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Fes servir peer DNS"
 
@@ -1961,8 +2213,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
@@ -2009,6 +2261,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -2027,6 +2282,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crea Xarxa"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
@@ -2086,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2102,12 +2358,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "lliure"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -2126,27 +2388,80 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfície"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
+#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
+#~ "abans que s&#39;apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2158,19 +2473,6 @@ msgstr ""
 #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2187,46 +2489,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aïllament d'AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Mida de segment Clamp"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crea Xarxa"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositius"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
 
@@ -2249,9 +2530,6 @@ msgstr ""
 #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
 #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -2267,22 +2545,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connexió a Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Uneix-te (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2295,9 +2560,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
 
@@ -2317,51 +2579,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Realitza accions"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Fitxer de Resolució"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2372,10 +2607,6 @@ msgstr ""
 #~ "instal·lació del nou firmware."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"
 
@@ -2501,8 +2732,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadístiques"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"