po: remove bad string from base translations
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index 1b2f672..2614e92 100644 (file)
@@ -13,30 +13,44 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
-msgid "(hidden)"
+msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "Ignora la interfície"
 
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr "(opcional)"
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Escull --"
 
 #, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Camp addicional --"
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
 
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escull --"
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -48,18 +62,19 @@ msgstr ""
 "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
 "prefix"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
-"l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
@@ -110,13 +125,6 @@ msgstr ""
 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
 "llicenciada sota la Apache-License."
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
-"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -131,18 +139,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -156,12 +163,30 @@ msgstr ""
 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aïllament d'AP"
-
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suport AR"
 
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
+
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
@@ -196,12 +221,21 @@ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Opcions pppd addicionals"
 
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Addresses"
 msgstr "Addreces"
 
@@ -215,12 +249,18 @@ msgstr "Administració"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configuració bàsica"
 
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
@@ -231,6 +271,16 @@ msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permet només les llistades"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
 "their current state."
@@ -239,8 +289,8 @@ msgstr ""
 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
 "\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
@@ -254,19 +304,9 @@ msgstr "Aplica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
-
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació PEAP"
 
@@ -285,6 +325,21 @@ msgstr "Desconnexió Automàtica"
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -300,6 +355,15 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arxiu de seguretat"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Port de pont"
@@ -310,9 +374,15 @@ msgstr "Port de pont"
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Interfície pont"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
 
@@ -337,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
@@ -347,8 +420,11 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Mida de segment Clamp"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Client"
@@ -357,15 +433,33 @@ msgstr "mode Client"
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Client + WDS"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuració"
 
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
@@ -376,6 +470,9 @@ msgstr ""
 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
 "peer PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
@@ -391,25 +488,48 @@ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
 msgid "Contributing Developers"
 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
 
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
 msgid "Country Code"
 msgstr "Codi de País"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Crea Xarxa"
 
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea còpia de seguretat"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -417,7 +537,10 @@ msgstr ""
 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr>s del dispositiu si és possible."
 
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
@@ -426,12 +549,33 @@ msgstr "DHCP assignat"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opcions de DHCP"
 
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
@@ -441,15 +585,32 @@ msgstr "Disseny"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destí"
 
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
 
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Script de desconnexió"
 
@@ -473,6 +634,15 @@ msgstr ""
 "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
 "abbr>"
 
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "No enviïs les respostes de prova"
 
@@ -482,6 +652,9 @@ msgstr "Arrel del document"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Es requereix un domini"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -489,9 +662,6 @@ msgstr ""
 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
 
@@ -506,6 +676,11 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
 
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Mètode EAP"
 
@@ -515,6 +690,18 @@ msgstr "Edita"
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
 
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -524,24 +711,39 @@ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Activa el Keep-Alive"
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptació"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Essencials"
-
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador Ethernet"
 
@@ -551,15 +753,25 @@ msgstr "Pont Ethernet"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
 
@@ -575,6 +787,9 @@ msgstr "Filtra privat"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra els no útils"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
@@ -594,15 +809,8 @@ msgstr "Estat del tallafocs"
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Imatge de firmware"
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primera adreça de lease"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
-"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
-"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
@@ -613,18 +821,30 @@ msgstr "Actualitza el firmware"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Llindar de Fragmentació"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Salts de freqüència"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
@@ -632,18 +852,21 @@ msgstr "General"
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
 
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -651,9 +874,6 @@ msgstr ""
 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -711,6 +931,15 @@ msgstr "Configuració IP"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
@@ -721,10 +950,12 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
 msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -741,8 +972,8 @@ msgstr ""
 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignora la interfície"
@@ -753,8 +984,11 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
@@ -762,21 +996,45 @@ msgstr "Instal·la"
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Objectius d'instal·lació"
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Status"
 msgstr "Estat d'Interfície"
 
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Connexió a Internet"
-
 msgid "Invalid"
 msgstr "Valor d'entrada invàlid"
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
 
@@ -787,46 +1045,70 @@ msgstr ""
 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Uneix-te (Client)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Join Network"
 msgstr "Xarxa"
 
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Desenvolupadors principals"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Temps del Lease"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Temps de Lease restant"
 
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
@@ -851,21 +1133,45 @@ msgstr "Enllaç activat"
 msgid "Link On"
 msgstr "Enllaç activat"
 
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domini Local"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Xarxa Local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localitza les consultes"
 
@@ -875,18 +1181,27 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 msgid "Login"
 msgstr "Inici de sessió"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Final de sessió"
 
-msgid "LuCI Components"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtre d'adreces MAC"
 
@@ -897,6 +1212,9 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Llista MAC"
 
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
@@ -913,10 +1231,22 @@ msgstr "Master + WDS"
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taxa Màxima"
 
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Taxa Màxima"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
@@ -953,6 +1283,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
 "mesh, enviar e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
@@ -960,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -967,6 +1306,12 @@ msgstr ""
 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
 
@@ -979,6 +1324,9 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Nom de la interfície BMF"
@@ -989,15 +1337,10 @@ msgstr "Navegació"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid "Network Utilities"
 msgstr ""
-"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
@@ -1006,9 +1349,27 @@ msgstr "Xarxes"
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
 
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -1016,25 +1377,30 @@ msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
 msgid "Not configured"
 msgstr "No configurat"
 
 msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
-"que s&#39;apliquin."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número d'adreces de lease"
-
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
@@ -1047,15 +1413,6 @@ msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
-"router."
-
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@@ -1071,15 +1428,44 @@ msgstr ""
 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
@@ -1099,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
@@ -1123,9 +1512,6 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta als Certificats CA"
 
@@ -1135,8 +1521,8 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Realitza accions"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
@@ -1164,6 +1550,20 @@ msgstr "Política"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
@@ -1173,9 +1573,6 @@ msgstr "Accions Post-commit"
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
@@ -1206,8 +1603,8 @@ msgstr "Prot."
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1235,6 +1632,35 @@ msgstr ""
 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
@@ -1247,6 +1673,12 @@ msgstr "Rep"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena receptora"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
@@ -1265,6 +1697,9 @@ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Reemplaça entrada"
 
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reinicia"
 
@@ -1274,8 +1709,14 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Fitxer de Resolució"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reinicia Tallafocs"
@@ -1283,9 +1724,18 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruta"
@@ -1300,6 +1750,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -1327,6 +1783,12 @@ msgstr ""
 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
 "connectar-se"
 
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
@@ -1337,6 +1799,12 @@ msgstr "Aïlla clients"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separats"
 
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Service type"
 msgstr "Tipus de servei"
 
@@ -1352,6 +1820,9 @@ msgstr "Configuració"
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Temps d'espera de configuració"
 
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
@@ -1373,6 +1844,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1386,9 +1860,15 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
@@ -1404,33 +1884,60 @@ msgstr "Leases estàtics"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rutes estàtiques"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
@@ -1443,9 +1950,18 @@ msgstr "Acaba"
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Gràcies a"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
-"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -1477,16 +1993,26 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
 
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1526,6 +2052,23 @@ msgstr ""
 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1536,11 +2079,9 @@ msgstr ""
 "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
 msgstr ""
-"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1577,6 +2118,9 @@ msgstr ""
 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
 "tancaran"
 
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
@@ -1605,12 +2149,24 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Mode Turbo"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -1638,21 +2194,43 @@ msgstr "Temps d'activitat"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Fes servir peer DNS"
 
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
@@ -1660,14 +2238,32 @@ msgstr "Versió"
 msgid "WDS"
 msgstr "DNS"
 
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Mode WMM"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -1676,14 +2272,6 @@ msgstr ""
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
-"instal·lació del nou firmware."
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -1702,42 +2290,26 @@ msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 #, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
-
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
-"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
-"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
-"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
-"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Suport XR"
 
 msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
-"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
-"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
-"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
-"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
-"la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1746,52 +2318,24 @@ msgstr ""
 "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
 "suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
-"suport PPtP"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
 msgstr ""
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "fitxer de noms addicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
-
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estàtic"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "reconnecta automàticament"
-
 msgid "back"
 msgstr "enrere"
 
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
 msgid "buffered"
 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
 
 msgid "cached"
 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
 
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "consultes concurrents"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
 
@@ -1801,21 +2345,8 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
+msgid "expired"
 msgstr ""
-"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> per aquesta interfície"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
-
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1824,13 +2355,6 @@ msgstr ""
 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
 
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
-"de sistemes Windows"
-
 msgid "free"
 msgstr "lliure"
 
@@ -1840,46 +2364,343 @@ msgstr ""
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
-msgid "installed"
-msgstr "instal·lat"
-
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
-
-msgid "manual"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-msgid "not installed"
-msgstr "no instal·lat"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
 msgstr ""
-"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr> negatives"
 
-msgid "query port"
-msgstr "port de consulta"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "static"
 msgstr "estàtic"
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmès / rebut"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
+#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
+#~ "abans que s&#39;apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(opcional)"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
+#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aïllament d'AP"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Crea Xarxa"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errors"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Essencials"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primera adreça de lease"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Connexió a Internet"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domini Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Xarxa Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Realitza accions"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
+#~ "instal·lació del nou firmware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
+#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
+#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
+#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
+#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
+#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
+#~ "suport PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "fitxer de noms addicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estàtic"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "reconnecta automàticament"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "consultes concurrents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> per aquesta interfície"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
+#~ "útils de sistemes Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instal·lat"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "no instal·lat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
+#~ "System\">DNS</abbr> negatives"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "port de consulta"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmès / rebut"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "Xarxes contingudes"
@@ -1911,8 +2732,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadístiques"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"