po: remove bad string from base translations
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index 09e9d92..2614e92 100644 (file)
@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
@@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Escull --"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -113,13 +125,6 @@ msgstr ""
 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
 "llicenciada sota la Apache-License."
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
-"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -250,6 +255,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
@@ -284,9 +292,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Aplica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
-
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
@@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arxiu de seguretat"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -397,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
@@ -457,6 +470,9 @@ msgstr ""
 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
 "peer PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
@@ -499,6 +515,9 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea còpia de seguretat"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
@@ -533,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -575,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -671,6 +696,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -689,9 +720,18 @@ msgstr ""
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this switch"
 msgstr ""
 
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
@@ -723,6 +763,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
@@ -824,9 +867,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -910,6 +950,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -935,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
@@ -993,6 +1048,10 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Xarxa"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1008,21 +1067,33 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Desenvolupadors principals"
 
@@ -1110,6 +1181,9 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 msgid "Login"
 msgstr "Inici de sessió"
 
@@ -1119,9 +1193,6 @@ msgstr "Final de sessió"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1212,6 +1283,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
 "mesh, enviar e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
@@ -1219,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1226,6 +1306,12 @@ msgstr ""
 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
 
@@ -1251,6 +1337,9 @@ msgstr "Navegació"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
@@ -1291,6 +1380,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1302,14 +1394,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
-"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
-"que s&#39;apliquin."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1328,12 +1414,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1369,9 +1449,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
@@ -1399,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
@@ -1432,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
@@ -1557,6 +1649,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1629,6 +1730,9 @@ msgstr ""
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1646,6 +1750,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -1750,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
@@ -1786,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1798,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1825,10 +1950,6 @@ msgstr "Acaba"
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Gràcies a"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr ""
-"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1838,6 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1958,13 +2084,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -2042,6 +2161,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -2072,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Fes servir peer DNS"
 
@@ -2085,8 +2213,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
@@ -2133,6 +2261,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -2151,6 +2282,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crea Xarxa"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
@@ -2210,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2235,6 +2367,9 @@ msgstr "si el destí és una xarxa"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -2253,15 +2388,76 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
+#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
+#~ "abans que s&#39;apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(opcional)"
@@ -2352,10 +2548,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Uneix-te (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2415,10 +2607,6 @@ msgstr ""
 #~ "instal·lació del nou firmware."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"
 
@@ -2544,8 +2732,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadístiques"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"