fixed and updated russian translation
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index 3677d70..153c52d 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n"
-"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,9 +15,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgid "%.1f dB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!"
+
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
 
@@ -31,22 +34,22 @@ msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Дополнительное поле --"
+msgstr "-- Дополнительно --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е --"
+msgstr "-- Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¹Ñ\82е Ð²Ñ\8bбоÑ\80 --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- match by device --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по device --"
 
 msgid "-- match by label --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по label --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
@@ -76,13 +79,13 @@ msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
 msgstr ""
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w защита фрейма управления"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w максимальный тайм-аут"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w повтор тайм-аута"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>"
@@ -98,7 +101,7 @@ msgid ""
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
-"порядке, определенном в resolvfile файле"
+"порядке, определенном в resolvfile файле."
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
@@ -133,12 +136,15 @@ msgstr "Название <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-адрес"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-адрес"
 
+msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
-"\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии узла\">DHCP</abbr>"
+"\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -155,6 +161,13 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
 
+msgid ""
+"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+"<br/>Примечание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
+"был пустым перед внесением ваших изменений."
+
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
 
@@ -173,14 +186,11 @@ msgstr ""
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Поддержка AR"
-
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
 msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
@@ -249,16 +259,16 @@ msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
-"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts"
+"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts."
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b hosts"
+msgstr "Файл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
 
 msgid "Additional servers file"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дополнительных DNS серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -270,7 +280,7 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 msgstr ""
@@ -282,14 +292,15 @@ msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
 msgstr ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
 msgstr ""
+"Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса."
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "IP последовательно"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
-"пароля"
+"пароля."
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
@@ -303,10 +314,10 @@ msgstr "Разрешить локальный хост"
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 "Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 "Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
-"SSH"
+"SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля"
+msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля."
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
@@ -314,10 +325,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов"
+msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов."
 
 msgid "Allowed IPs"
 
 msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенные IP адреса"
 
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@@ -325,7 +336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный роутер"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -374,21 +385,22 @@ msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
+"Объявить роутером по умолчанию, даже если общедоступный префикс недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Объявленные DNS домены"
 
 msgid "Announced DNS servers"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Объявленные DNS сервера"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 
 msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимная идентификация"
 
 msgid "Anonymous Mount"
 
 msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный раздел"
 
 msgid "Anonymous Swap"
 
 msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный swap"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Антенна 1"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Антенна 1"
@@ -397,7 +409,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Antenna Configuration"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f антенн"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка антенн"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Любая зона"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Любая зона"
@@ -411,6 +423,8 @@ msgstr "Применение изменений"
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
+"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого "
+"интерфейса."
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Назначить интерфейсы..."
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Назначить интерфейсы..."
@@ -418,27 +432,23 @@ msgstr "Назначить интерфейсы..."
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
+"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный идентификатор "
+"вложенного исправления для этого интерфейса."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
 
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
 
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
-
 msgid "Auth Group"
 msgid "Auth Group"
-msgstr ""
-
-msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Группа аутентификации"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 msgid "Authentication Type"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип аутентификации"
 
 msgid "Authoritative"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80иÑ\82еÑ\82нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
@@ -447,25 +457,31 @@ msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая Homenet (HNCP)"
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr ""
+"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки перед "
+"монтированием."
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 msgstr ""
+"Автоматическое монтирование раздела при подключении к системе во время ее "
+"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 msgstr ""
+"Автоматическое монтирование swap-а при подключении к системе во время ее "
+"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
 
 msgid "Automount Filesystem"
 
 msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplug раздела"
 
 msgid "Automount Swap"
 
 msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplug swap-а"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -492,20 +508,17 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Назад к обзору"
+msgstr "Назад к списку"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам сканирования"
 
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам сканирования"
 
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Фоновое сканирование"
-
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервная копия / прошивка"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервная копия / прошивка"
 
@@ -519,10 +532,10 @@ msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Указан неправильный адрес!"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Указан неправильный адрес!"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Behind NAT"
 
 msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "За NAT-ом"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -530,18 +543,19 @@ msgid ""
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
-"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых "
-"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых "
-"пользователем."
+"состоит из изменённых config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых "
+"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых пользователем."
 
 msgid "Bind interface"
 
 msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Открытый интерфейс"
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
+"Соединение только с определенными интерфейсами, не использующими "
+"подстановочные адреса (wildcard)."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Открытый туннель для этого интерфейса (опционально)"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость"
@@ -574,12 +588,15 @@ msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
+"Build/distribution оригинальные feed-ы. Изменения в этом файле НЕ сохранятся "
+"при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом."
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
+"CA сертификат; если отсутствует, будет сохранен после первого соединения."
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Загрузка ЦП (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Загрузка ЦП (%)"
@@ -588,7 +605,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Цепочка"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Цепочка"
@@ -608,11 +625,13 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
-msgid "Check fileystems before mount"
+msgid "Check filesystems before mount"
 msgstr ""
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
 msgstr ""
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
+"Проверьте эту опцию, чтобы удалить существующие сети беспроводного "
+"устройства."
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Контрольная сумма"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Контрольная сумма"
@@ -632,23 +651,24 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному "
-"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть."
+"Выберите интерфейс(интерфейсы), который вы хотите прикрепить к этой "
+"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
+"интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
-"конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов. Ð\94лÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e "
-"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
+"Ð\94лÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е \"Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\81"
+"\" (возможно только для squashfs-образов)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -661,7 +681,7 @@ msgid ""
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
-"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения"
+"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Закрыть список..."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Закрыть список..."
@@ -673,19 +693,23 @@ msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 
-msgid "Compression"
-msgstr "Сжатие"
+msgid ""
+"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
+"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
+"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
+"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
 
 msgid "Configuration applied."
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80именена."
+msgstr "Ð\98зменение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
+msgstr "Config файлы будут сохранены."
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
@@ -700,7 +724,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Связь с сервером прерывается, когда TLS не может быть использован"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
@@ -736,15 +760,17 @@ msgid "Custom Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Установленный пользователем IPv6-prefix"
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
+"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть "
+"сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом."
 
 msgid "Custom feeds"
 
 msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Список custom-ных feed-ов"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -771,13 +797,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "Аренды DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "Аренды DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 клиент"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Режим"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Сервис"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -804,16 +830,16 @@ msgid "DSL"
 msgstr ""
 
 msgid "DSL Status"
 msgstr ""
 
 msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние DSL"
 
 msgid "DSL line mode"
 
 msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL линейный режим"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "Data Rate"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость передачи данных"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
@@ -825,10 +851,10 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
 msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'."
 
 msgid "Default route"
 
 msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут по умолчанию"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -864,22 +890,22 @@ msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr "Устройство"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f устройства"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка устройства"
 
 msgid "Device is rebooting..."
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Device unreachable"
 
 msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство недоступно"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
 msgid "Dial number"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
 msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Dial номер"
 
 msgid "Directory"
 
 msgid "Directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fапка"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
@@ -888,26 +914,23 @@ msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</"
-"abbr> для этого интерфейса."
+"Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr> "
+"для этого интерфейса."
 
 msgid "Disable DNS setup"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Отключить настройку DNS"
+msgstr "Отключить DNS настройки"
 
 msgid "Disable Encryption"
 
 msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
+msgstr "Отключить шифрование"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 msgid "Disabled (default)"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
+msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
@@ -919,7 +942,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
 
 msgid "Distribution feeds"
 msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
 
 msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Список feed-ов дистрибутива"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Разновидность антенн"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Разновидность антенн"
@@ -930,24 +953,21 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð² Ñ\81ебе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии узла"
+"Dnsmasq Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð² Ñ\81ебе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки узла"
 "\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
 "прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов"
 "\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 "\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
 "прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов"
 "\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
+msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов."
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
-"серверами"
+"серверами."
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Не посылать тестовые ответы"
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей."
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
@@ -963,7 +983,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
-"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
+"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакет"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакет"
@@ -971,8 +991,11 @@ msgstr "Загрузить и установить пакет"
 msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
+msgid "Downstream SNR offset"
+msgstr ""
+
 msgid "Dropbear Instance"
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear"
+msgstr "Исключение Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -986,8 +1009,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
-"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-"abbr>"
+"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Динамический туннель"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Динамический туннель"
@@ -1035,7 +1057,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation"
 msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Включить IPv6 negotiation"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
@@ -1047,7 +1069,7 @@ msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Включить NTP-клиент"
 
 msgid "Enable Single DES"
 msgstr "Включить NTP-клиент"
 
 msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Single DES"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Включить TFTP-сервер"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Включить TFTP-сервер"
@@ -1056,16 +1078,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
+msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
+
+msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отражение входящих пакетов"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отражение исходящих пакетов"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr ""
@@ -1088,7 +1113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту"
+msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту."
 
 msgid "Encapsulation mode"
 msgstr "Режим инкапсуляции"
 
 msgid "Encapsulation mode"
 msgstr "Режим инкапсуляции"
@@ -1097,10 +1122,10 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Endpoint Host"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка Хоста"
 
 msgid "Endpoint Port"
 
 msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка Порта"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Стирание..."
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Стирание..."
@@ -1118,7 +1143,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet-коммутатор"
 
 msgid "Exclude interfaces"
 msgstr "Ethernet-коммутатор"
 
 msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Исключите интерфейсы"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Расширять имена узлов"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Расширять имена узлов"
@@ -1134,28 +1159,34 @@ msgstr ""
 "code>)."
 
 msgid "External"
 "code>)."
 
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний"
 
 msgid "External R0 Key Holder List"
 
 msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External R1 Key Holder List"
 
 msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Сервер системного журнала"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ñ\81ервер системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "Порт сервера системного журнала"
+msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 
 msgid "Extra SSH command options"
+msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
+
+msgid "FT over DS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Быстрые кадры"
+msgid "FT over the Air"
+msgstr ""
+
+msgid "FT protocol"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -1164,7 +1195,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+msgstr "Раздел"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
@@ -1179,6 +1210,8 @@ msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
+"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями "
+"всех обнаруженных разделов."
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Найти и присоединиться к сети"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Найти и присоединиться к сети"
@@ -1192,20 +1225,23 @@ msgstr "Завершить"
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
 
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr "Метка межсетевого эрана"
+
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Настройки межсетевого экрана"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Настройки межсетевого экрана"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "Статус межсетевого экрана"
+msgstr "Состояние межсетевого экрана"
 
 msgid "Firmware File"
 
 msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл прошивки"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версия прошивки"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версия прошивки"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов"
+msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов."
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Установить прошивку"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Установить прошивку"
@@ -1224,22 +1260,25 @@ msgstr "Прошивка..."
 
 # Force DHCP on the network
 msgid "Force"
 
 # Force DHCP on the network
 msgid "Force"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "ТÑ\80ебовать CCMP (AES)"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
 
 msgid "Force TKIP"
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr "ТÑ\80ебовать TKIP"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
+msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
+
+msgid "Force link"
+msgstr "Активировать соединение"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
 
 msgid "Form token mismatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Form token mismatch"
 msgstr ""
@@ -1248,7 +1287,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
 
 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
 msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
 
 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
@@ -1292,9 +1331,12 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "General options for opkg"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки opkg."
 
 msgid "Generate Config"
 
 msgid "Generate Config"
+msgstr "Создать config"
+
+msgid "Generate PMK locally"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate archive"
@@ -1307,31 +1349,31 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
 
 msgid "Global Settings"
 msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Global network options"
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки сети"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Перейти к настройке пароля..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Перейти к настройке пароля..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 msgid "Group Password"
 
 msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Групповой пароль"
 
 msgid "Guest"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Гость"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Пароль HE.net"
 
 msgid "HE.net username"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Пароль HE.net"
 
 msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net логин"
 
 msgid "HT mode (802.11n)"
 
 msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT режим (802.11n)"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Обработчик"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Обработчик"
@@ -1367,10 +1409,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 msgid "Host entries"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81и хостов"
+msgstr "СпиÑ\81ок хостов"
 
 msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Таймаут хоста"
 
 msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Таймаут хоста"
@@ -1388,13 +1430,13 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
 
 msgid "Hybrid"
 msgstr "Имена хостов"
 
 msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Гибрид"
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IP Addresses"
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
@@ -1406,7 +1448,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
 msgstr "Межсетевой экран IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv4 WAN"
+msgstr "Состояние IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4-адрес"
@@ -1415,7 +1457,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
@@ -1430,7 +1472,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
 msgstr "Только IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 префикс"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Длина префикса IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Длина префикса IPv4"
@@ -1442,22 +1484,22 @@ msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv6"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv6"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Neighbours"
 
 msgid "IPv6 Settings"
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Настройки"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv6 WAN"
+msgstr "Состояние IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6-адрес"
@@ -1466,10 +1508,10 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 подсказка присвоения"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 назначение длины"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6-адрес шлюза"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6-адрес шлюза"
@@ -1484,7 +1526,10 @@ msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Длина префикса IPv6"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr "Длина префикса IPv6"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 направление префикса"
+
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr "IPv6 суффикс"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адрес"
@@ -1504,11 +1549,11 @@ msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация EAP"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация EAP"
 
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Если проверено, что шифрование выключено"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1524,10 +1569,10 @@ msgstr ""
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается"
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются"
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются."
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1544,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
@@ -1582,7 +1627,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Для IPv6, установите пакет iputils-traceroute6."
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Установить пакет %q"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Установить пакет %q"
@@ -1596,11 +1641,14 @@ msgstr "Установленные пакеты"
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr "Интерфейс %q устройство авт.перемещается из %q в %q."
+
 msgid "Interface Configuration"
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Interface Overview"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс переподключается..."
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс переподключается..."
@@ -1609,7 +1657,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Интерфейс отключается..."
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "Интерфейс отключается..."
 
 msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя интерфейса"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
@@ -1624,7 +1672,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Internal"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
@@ -1643,6 +1691,9 @@ msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только у
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
 
+msgid "Isolate Clients"
+msgstr "Изолировать клиентов"
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1658,10 +1709,10 @@ msgid "Join Network"
 msgstr "Подключение к сети"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Подключение к сети"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\82и: Ñ\81каниÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Wi-Fi"
 
 msgid "Joining Network: %q"
 
 msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к сети: %q"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
@@ -1706,13 +1757,13 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Язык и тема"
 
 msgid "Latency"
 msgstr "Язык и тема"
 
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
 
 msgid "Leaf"
 
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
 
 msgid "Lease time"
 
 msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Время аренды адреса"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Срок действия аренды"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Срок действия аренды"
@@ -1720,26 +1771,23 @@ msgstr "Срок действия аренды"
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Файл аренд"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Файл аренд"
 
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Время аренды"
-
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Оставшееся время аренды"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Оставшееся время аренды"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
+msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения."
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
 
 msgid "Legend:"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr "Ð\9bегенда:"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
@@ -1764,7 +1812,7 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr ""
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
 "requests to"
 msgstr ""
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
-"перенаправления запросов"
+"перенаправления запросов."
 
 msgid ""
 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
 
 msgid ""
 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
@@ -1786,22 +1834,22 @@ msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
+msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918."
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX"
+msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
 
 msgid "Listen Interfaces"
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать интерфейсы"
 
 msgid "Listen Port"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать порт"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
+msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех."
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Порт для входящих DNS-запросов"
+msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузка"
@@ -1813,7 +1861,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Присвоение локального IP адреса"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Локальный IPv4-адрес"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Локальный IPv4-адрес"
@@ -1822,10 +1870,10 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Локальный IPv6-адрес"
 
 msgid "Local Service Only"
 msgstr "Локальный IPv6-адрес"
 
 msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только локальный DNS"
 
 msgid "Local Startup"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð¸ Ñ\81лÑ\83жб Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ð¿Ñ\80и Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Местное время"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Местное время"
@@ -1839,12 +1887,12 @@ msgid ""
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются "
-"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts"
+"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 "Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 "Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
-"файлов hosts"
+"файлов hosts."
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Локальный сервер"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Локальный сервер"
@@ -1866,7 +1914,7 @@ msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\9bогиÑ\80ование Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ов"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
@@ -1914,24 +1962,23 @@ msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgstr ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgstr ""
+"Прежде чем перенести корень на внешний носитель, используйте команды "
+"приведенные ниже:"
 
 msgid "Manual"
 
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Максимальная скорость"
-
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов"
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов."
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов"
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов."
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0"
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0."
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
@@ -1959,29 +2006,26 @@ msgstr "Использование памяти (%)"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
 
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Минимальная скорость"
-
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Mirror monitor port"
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркальный порт наблюдения"
 
 msgid "Mirror source port"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркальный порт исходников"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Mobility Domain"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Мобильный домен"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Model"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель роутера"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
@@ -1994,13 +2038,13 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ка монтирования"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c монтирования"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount Points"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cонÑ\82иÑ\80ование Ñ\80азделов"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr "Точки монтирования - Запись"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr "Точки монтирования - Запись"
@@ -2012,23 +2056,23 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено "
-"запоминающее устройство"
+"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будут смонтированы "
+"разделы запоминающего устройства."
 
 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
 
 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование не подготовленного раздела."
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии монтирования"
+msgstr "Режим монтирования"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount swap not specifically configured"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование не подготовленного swap-а."
 
 msgid "Mounted file systems"
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr "СмонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емы"
+msgstr "СмонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\80азделы"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Переместить вниз"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Переместить вниз"
@@ -2036,9 +2080,6 @@ msgstr "Переместить вниз"
 msgid "Move up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Скорость групповой передачи"
-
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Адрес групповой передачи"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "Адрес групповой передачи"
 
@@ -2051,6 +2092,9 @@ msgstr ""
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
+msgid "NCM"
+msgstr ""
+
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "NDP-Proxy"
 msgstr ""
 
@@ -2142,7 +2186,7 @@ msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-wildcard"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать wildcard"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -2160,7 +2204,7 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Не подключено"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Не подключено"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
+msgstr "Примечание: config файлы будут удалены."
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr ""
@@ -2223,7 +2267,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка частоты"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
@@ -2232,7 +2276,7 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Опционально"
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
@@ -2240,38 +2284,54 @@ msgstr ""
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
-msgid "Optional."
+msgid ""
+"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
+"starting with <code>0x</code>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+"Дополнительно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
+"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
+"d::'), используйте суффикс навроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
+"d::1') для этого интерфейса."
+
+msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
+"Опционально. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого пира."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Порт пира."
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
+"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 "
+"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов."
 
 msgid "Options"
 
 msgid "Options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Режим"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "Другие:"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "Другие:"
@@ -2282,11 +2342,8 @@ msgstr "Вне"
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Исходящий:"
 
 msgid "Outbound:"
 msgstr "Исходящий:"
 
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Внешние каналы"
-
 msgid "Output Interface"
 msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий интерфейс"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Назначить MAC-адрес"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Назначить MAC-адрес"
@@ -2295,13 +2352,13 @@ msgid "Override MTU"
 msgstr "Назначить MTU"
 
 msgid "Override TOS"
 msgstr "Назначить MTU"
 
 msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Отвергать TOS"
 
 msgid "Override TTL"
 
 msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Отвергать TTL"
 
 msgid "Override default interface name"
 
 msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить имя интерфейса по дефолту."
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
@@ -2317,7 +2374,7 @@ msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
@@ -2350,16 +2407,16 @@ msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoSSH"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr "PPTP"
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "PSID offset"
 
 msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID смещение"
 
 msgid "PSID-bits length"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID длина в битах"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
@@ -2386,19 +2443,22 @@ msgid "Password authentication"
 msgstr "Аутентификация с помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Аутентификация с помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\83"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль к внутреннему Личному Ключу"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успешно изменён!"
 
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успешно изменён!"
 
+msgid "Password2"
+msgstr "Пароль2"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к центру сертификации"
+msgstr "Путь к CA-Сертификатам"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Путь к клиентскому сертификату"
+msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Путь к личному ключу"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Путь к личному ключу"
@@ -2407,22 +2467,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутреннему Личному Ключу"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Пир IP адреса назначения"
 
 msgid "Peers"
 
 msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Пиры"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
@@ -2434,7 +2494,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "Выполнить сброс"
 
 msgid "Persistent Keep Alive"
 msgstr "Выполнить сброс"
 
 msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно держать включенным"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Скорость:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Скорость:"
@@ -2461,35 +2521,41 @@ msgid "Port status:"
 msgstr "Состояние порта:"
 
 msgid "Power Management Mode"
 msgstr "Состояние порта:"
 
 msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим управления питанием"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
+msgid "Prefer LTE"
+msgstr "Предпочитать LTE"
+
+msgid "Prefer UMTS"
+msgstr "Предпочитать UMTS"
+
 msgid "Prefix Delegated"
 msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Делегированный префикс"
 
 msgid "Preshared Key"
 
 msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный ключ"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок"
+"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок."
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
+msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Private Key"
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Личный Ключ"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
@@ -2498,7 +2564,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Процессы"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Прот."
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Прот."
@@ -2525,13 +2591,15 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Публичный Ключ"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
+"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения "
+"клиентам."
 
 msgid "QMI Cellular"
 
 msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI сотовый"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
@@ -2543,7 +2611,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 NAT-T режим"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Порог RTS/CTS"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Порог RTS/CTS"
@@ -2552,7 +2620,7 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr "Скорость приёма"
+msgstr "RX скорость"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
@@ -2580,7 +2648,7 @@ msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
-"динамиÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+"динамиÑ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
@@ -2647,7 +2715,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
+msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства."
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -2656,7 +2724,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Приёмная антенна"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
 msgstr "Приёмная антенна"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGuard."
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Переподключить этот интерфейс"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Переподключить этот интерфейс"
@@ -2668,9 +2736,6 @@ msgstr "Интерфейс переподключается"
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Нормативная зона"
-
 msgid "Relay"
 msgstr "Ретранслятор"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Ретранслятор"
 
@@ -2687,7 +2752,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Удалённый IPv4-адрес"
 
 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
 msgstr "Удалённый IPv4-адрес"
 
 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый IPv4-адрес или FQDN"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -2699,28 +2764,28 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "Заменить запись"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Заменить запись"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводного Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 msgid "Request IPv6-address"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос IPv6 адреса"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос IPv6 префикс длины"
 
 msgid "Require TLS"
 
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать TLS"
 
 msgid "Required"
 
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла."
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2772,22 +2837,22 @@ msgid "Root"
 msgstr "Корень"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr "Корень"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Корневая директория для TFTP"
+msgstr "Корневая директория для файлов сервера, вроде TFTP"
 
 msgid "Root preparation"
 
 msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка корневой директории"
 
 msgid "Route Allowed IPs"
 
 msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
 
 msgid "Route type"
 
 msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип маршрута"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для нижестоящих интерфейсов"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -2803,10 +2868,10 @@ msgstr ""
 "достичть определённого хоста или сети."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 "достичть определённого хоста или сети."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованием Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованием Ñ\80аздела"
 
 msgid "Run filesystem check"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Проверять файловую систему"
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "SHA256"
 msgstr ""
 
 msgid "SHA256"
 msgstr ""
@@ -2826,13 +2891,13 @@ msgid "SSH Access"
 msgstr "Доступ по SSH"
 
 msgid "SSH server address"
 msgstr "Доступ по SSH"
 
 msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сервера SSH"
 
 msgid "SSH server port"
 
 msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера SSH"
 
 msgid "SSH username"
 
 msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH логин"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-ключи"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-ключи"
@@ -2856,10 +2921,10 @@ msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Запланированные задания"
 
 msgid "Section added"
 msgstr "Запланированные задания"
 
 msgid "Section added"
-msgstr "Секция добавлена"
+msgstr "Строки добавлены"
 
 msgid "Section removed"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "Секция удалена"
+msgstr "Строки удалены"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
@@ -2869,19 +2934,16 @@ msgid ""
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
-"только в сочетании с порогом ошибок"
+"только в сочетании с порогом ошибок."
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Разделять клиентов"
 
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Разделять клиентов"
 
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Отдельный WDS"
-
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Server password"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль доступа к серверу"
 
 msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
 
 msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
@@ -2889,7 +2951,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Server username"
 msgstr ""
 
 msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Логин доступа к серверу"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Имя службы"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Имя службы"
@@ -2900,6 +2962,12 @@ msgstr "Тип службы"
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
+msgid ""
+"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
+"sense events do not invoke hotplug handlers)."
+msgstr ""
+"Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля."
+
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настроить синхронизацию времени"
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настроить синхронизацию времени"
@@ -2911,7 +2979,7 @@ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
 msgstr ""
 
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
 msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
@@ -2926,7 +2994,7 @@ msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
 msgstr "Сигнал"
 
 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухание сигнала (SATN)"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
@@ -2935,7 +3003,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер (.ipk)"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
@@ -2953,7 +3021,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
 msgid "Software VLAN"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
 msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение VLAN"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
@@ -2980,13 +3048,13 @@ msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
 msgid "Source routing"
 msgstr "Источник"
 
 msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "маршрутизация от источника"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ñ\80иÑ\81оединено устройство"
+msgstr "Ð\9fапка, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f устройство"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
@@ -2996,13 +3064,13 @@ msgid ""
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы "
-"считаются отключенными"
+"считаются отключенными."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными"
+"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 msgstr ""
@@ -3041,9 +3109,6 @@ msgstr "Постоянные аренды"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Статические маршруты"
 
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Статический WDS"
-
 msgid "Static address"
 msgstr "Статический адрес"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Статический адрес"
 
@@ -3057,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
@@ -3069,16 +3134,16 @@ msgid "Submit"
 msgstr "Применить"
 
 msgid "Suppress logging"
 msgstr "Применить"
 
 msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Подавить логирование"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов."
 
 msgid "Swap"
 
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел подкачки (Swap)"
 
 msgid "Swap Entry"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr "Раздел Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ\87ки"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f swap"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Коммутатор"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Коммутатор"
@@ -3094,7 +3159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить VLAN"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Изменить протокол"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Изменить протокол"
@@ -3124,7 +3189,7 @@ msgid "TFTP Settings"
 msgstr "Настройки TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
 msgstr "Настройки TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "Корень TFTP-сервера"
+msgstr "TFTP сервер root"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
@@ -3139,7 +3204,7 @@ msgid "Target"
 msgstr "Цель"
 
 msgid "Target network"
 msgstr "Цель"
 
 msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Целевая сеть"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
@@ -3152,12 +3217,12 @@ msgid ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Раздел <em>Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f устройства</em> содержит физические настройки "
+"Раздел <em>Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка устройства</em> содержит физические настройки "
 "беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор "
 "антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей "
 "(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, "
 "беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор "
 "антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей "
 "(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, "
-"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе "
-"<em>Конфигурация интерфейса</em>."
+"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе <em>Настройка "
+"интерфейса</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3215,16 +3280,16 @@ msgstr ""
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bли Ð¿Ñ\80имененÑ\8b"
+msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±Ñ\8bли Ð¿Ñ\80имененÑ\8b."
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bли Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±Ñ\8bли Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
+msgstr "Заданное имя сети не является уникальным."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3232,7 +3297,7 @@ msgid ""
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 "Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, "
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 "Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, "
-"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий config Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3258,9 +3323,9 @@ msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð»я "
-"подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\88ей Ñ\80ангом Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ам "
-"локальной сети."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\81оединения "
+"длÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\88ей Ñ\80ангом Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим "
+"поÑ\80Ñ\82ам Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3271,8 +3336,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr ""
-"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
+msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3315,7 +3379,7 @@ msgid ""
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
-"\"Настройки канала\""
+"\"Настройки канала\"."
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -3332,27 +3396,33 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при "
-"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие "
-"конфигурации автоматически сохраняются."
+"Правка данного файла, позволит пользователю создать резервную копию своих "
+"настроек. Копируются config файлы в /etc/config и некоторые другие. При "
+"перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым образом, вы сможете "
+"воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
 msgstr ""
+"Это либо \"Update Key\", настроенный для туннеля, либо пароль учетной "
+"записи, если ключ обновления не был настроен."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
-"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки."
+"Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды "
+"(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства."
 
 # Maybe it usually ends with ::2?
 msgid ""
 
 # Maybe it usually ends with ::2?
 msgid ""
@@ -3360,14 +3430,14 @@ msgid ""
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
-"на <code>:2</code>"
+"на <code>:2</code>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bй <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла"
-"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
+"ЭÑ\82о ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bй <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</"
+"abbr>-сервер в локальной сети."
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr ""
@@ -3383,23 +3453,23 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера"
+msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера."
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
+msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их состояние."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82кÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
-"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
+"Данная страница содержит список всех активных на данный момент сетевых "
 "соединений."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 "соединений."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "ЭÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жит значений"
+msgstr "ЭÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жат значений"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Синхронизация времени"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Синхронизация времени"
@@ -3414,8 +3484,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
-"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный "
-"аÑ\80Ñ\85ив Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив "
+"здесь."
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3445,7 +3515,7 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Передающая антенна"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "Передающая антенна"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
@@ -3457,19 +3527,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Интерфейс туннеля"
 
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr "Интерфейс туннеля"
 
 msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на туннель"
 
 msgid "Tunnel broker protocol"
 
 msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол посредника туннеля"
 
 msgid "Tunnel setup server"
 
 msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер настройки туннеля"
 
 msgid "Tunnel type"
 
 msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Турбо-режим"
+msgstr "Тип туннеля"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Мощность передатчика"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Мощность передатчика"
@@ -3490,7 +3557,7 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "USB-устройство"
 
 msgid "USB Ports"
 msgstr "USB-устройство"
 
 msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB порты"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
@@ -3511,7 +3578,7 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Неуправляемый"
 
 msgid "Unmount"
 msgstr "Неуправляемый"
 
 msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Отмонтирован"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
@@ -3528,17 +3595,17 @@ msgid ""
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую "
-"конфигурацию (требуется совместимый образ прошивки)."
+"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущие config "
+"файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð°Ñ\80Ñ\85ива..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
+msgstr "Время загрузки"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3559,16 +3626,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
 msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать как внешний overlay (/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать как корень (/)"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
@@ -3606,10 +3673,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ пользователя (PEM encoded)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
@@ -3618,7 +3685,7 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VDSL"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANы на %q"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANы на %q"
@@ -3627,25 +3694,25 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANы на %q (%s)"
 
 msgid "VPN Local address"
 msgstr "VLANы на %q (%s)"
 
 msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный адрес VPN"
 
 msgid "VPN Local port"
 
 msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный порт VPN"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Сервер VPN"
 
 msgid "VPN Server port"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Сервер VPN"
 
 msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт VPN сервера"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Производитель (Vendor)"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
@@ -3699,13 +3766,19 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
 
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание подключения устройства..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
+"Внимание: изменения не были сохранены и будут утеряны при перезагрузке!"
+
+msgid ""
+"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
+"communications"
+msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 msgstr ""
@@ -3714,10 +3787,10 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
 
 msgid "WireGuard VPN"
 
 msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -3729,7 +3802,7 @@ msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 беспроводных сетей"
+msgstr "СпиÑ\81ок беспроводных сетей"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Безопасность беспроводной сети"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Безопасность беспроводной сети"
@@ -3753,13 +3826,10 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr "Выключение беспроводной сети"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Выключение беспроводной сети"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
+msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
 
 msgid "Write system log to file"
 
 msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Поддержка XR"
+msgstr "Писать логи в файл"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3789,10 +3859,6 @@ msgstr "любой"
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
 msgid "auto"
 msgstr "авто"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "статический"
-
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
 msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
@@ -3803,19 +3869,19 @@ msgid "create:"
 msgstr "создать:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создать:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
+msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов."
 
 msgid "dB"
 
 msgid "dB"
-msgstr "дБ"
+msgstr "dB"
 
 msgid "dBm"
 
 msgid "dBm"
-msgstr "дБм"
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
 
 msgid "disable"
-msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "disabled"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "выключено"
 
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
 
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
@@ -3825,8 +3891,8 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
-"конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-адÑ\80еÑ\81а"
+"Файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
+"наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-адÑ\80еÑ\81а."
 
 msgid "forward"
 msgstr "перенаправить"
 
 msgid "forward"
 msgstr "перенаправить"
@@ -3844,7 +3910,7 @@ msgid "hidden"
 msgstr "скрытый"
 
 msgid "hybrid mode"
 msgstr "скрытый"
 
 msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "гибридный режим"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "если сеть"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "если сеть"
@@ -3853,25 +3919,22 @@ msgid "input"
 msgstr "ввод"
 
 msgid "kB"
 msgstr "ввод"
 
 msgid "kB"
-msgstr "кБ"
+msgstr "kB"
 
 msgid "kB/s"
 
 msgid "kB/s"
-msgstr "кБ/с"
+msgstr "kB/s"
 
 msgid "kbit/s"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr "кбит/с"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "локалÑ\8cнÑ\8bй <abbr title=\"СлÑ\83жба Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð¼Ñ\91н\">DNS</abbr>-Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй <abbr title=\"СлÑ\83жба Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð¼Ñ\91н\">DNS</abbr>-Ñ\84айл."
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "минимум 1280, максимум 1480"
 
 msgid "minutes"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "минуты"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
@@ -3883,7 +3946,7 @@ msgid "none"
 msgstr "ничего"
 
 msgid "not present"
 msgstr "ничего"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "не существует"
 
 msgid "off"
 msgstr "выключено"
 
 msgid "off"
 msgstr "выключено"
@@ -3892,25 +3955,19 @@ msgid "on"
 msgstr "включено"
 
 msgid "open"
 msgstr "включено"
 
 msgid "open"
-msgstr "открытая"
+msgstr "открыть"
 
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "relay mode"
 
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим передачи"
 
 msgid "routed"
 msgstr "маршрутизируемый"
 
 msgid "server mode"
 
 msgid "routed"
 msgstr "маршрутизируемый"
 
 msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "режим сервера"
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
@@ -3925,7 +3982,7 @@ msgid "tagged"
 msgstr "с тегом"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 msgstr "с тегом"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "единицы измерения времени (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
@@ -3948,6 +4005,67 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Check fileystems before mount"
+#~ msgstr "Проверка раздела"
+
+#~ msgid "If checked, 1DES is enaled"
+#~ msgstr "Если проверено, что 1DES включено"
+
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Время аренды"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "статический"
+
+#~ msgid "AR Support"
+#~ msgstr "Поддержка AR"
+
+#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
+
+#~ msgid "Background Scan"
+#~ msgstr "Фоновое сканирование"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Сжатие"
+
+#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
+#~ msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
+
+#~ msgid "Do not send probe responses"
+#~ msgstr "Не посылать тестовые ответы"
+
+#~ msgid "Fast Frames"
+#~ msgstr "Быстрые кадры"
+
+#~ msgid "Maximum Rate"
+#~ msgstr "Максимальная скорость"
+
+#~ msgid "Minimum Rate"
+#~ msgstr "Минимальная скорость"
+
+#~ msgid "Multicast Rate"
+#~ msgstr "Скорость групповой передачи"
+
+#~ msgid "Outdoor Channels"
+#~ msgstr "Внешние каналы"
+
+#~ msgid "Regulatory Domain"
+#~ msgstr "Нормативная зона"
+
+#~ msgid "Separate WDS"
+#~ msgstr "Отдельный WDS"
+
+#~ msgid "Static WDS"
+#~ msgstr "Статический WDS"
+
+#~ msgid "Turbo Mode"
+#~ msgstr "Турбо-режим"
+
+#~ msgid "XR Support"
+#~ msgstr "Поддержка XR"
+
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."