Merge pull request #1817 from dibdot/travelmate
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pt-br / base.po
index 4d9a753..bbfb8cf 100644 (file)
@@ -241,9 +241,6 @@ msgstr "Concentrador de Acesso"
 msgid "Access Point"
 msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
@@ -322,6 +319,9 @@ msgstr ""
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
 
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permitir somente os listados"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permitir somente os listados"
 
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "configuração de antena"
 msgid "Any zone"
 msgstr "Qualquer zona"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Qualquer zona"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicar as alterações"
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -609,9 +609,6 @@ msgstr ""
 "Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
 "preservada em qualquer atualização do sistema."
 
 "Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
 "preservada em qualquer atualização do sistema."
 
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
-
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 "Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
 "Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
@@ -634,12 +631,20 @@ msgstr "Alterações"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Alterações aplicadas."
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Alterações aplicadas."
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr ""
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
@@ -722,12 +727,15 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Configuração aplicada."
-
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
 
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
@@ -746,6 +754,12 @@ msgstr "A conexão para este servidor falhará quando o TLS não puder ser usado
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexões"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -790,6 +804,11 @@ msgid "Custom feeds"
 msgstr "Fontes de pacotes customizadas"
 
 msgid ""
 msgstr "Fontes de pacotes customizadas"
 
 msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
@@ -916,6 +935,9 @@ msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
 msgid "Device unreachable"
 msgstr "Dispositivo não alcançável"
 
 msgid "Device unreachable"
 msgstr "Dispositivo não alcançável"
 
+msgid "Device unreachable!"
+msgstr ""
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnóstico"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnóstico"
 
@@ -951,6 +973,9 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
 
 msgstr ""
 "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
 
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
 
@@ -1073,6 +1098,11 @@ msgstr "Emergência"
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -1130,6 +1160,9 @@ msgstr "Ativar/Desativar"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
@@ -1212,6 +1245,9 @@ msgstr ""
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr ""
+
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1318,6 +1354,9 @@ msgstr ""
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
 
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Modo de encaminhamento"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Modo de encaminhamento"
 
@@ -1405,10 +1444,6 @@ msgstr ""
 "Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr>  "
 "(802.11n)"
 
 "Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr>  "
 "(802.11n)"
 
-# Não sei que contexto isto está sendo usado
-msgid "Handler"
-msgstr "Responsável"
-
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
@@ -2051,10 +2086,6 @@ msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
 
-# Desconheço o uso
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Tempo máximo de espera"
-
 msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
@@ -2074,12 +2105,12 @@ msgstr "Memória"
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Uso da memória (%)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Uso da memória (%)"
 
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Tempo mínimo de espera"
-
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
 
 msgid "Mirror monitor port"
 msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
 
@@ -2287,6 +2318,9 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "Nslookup"
 msgstr "Nslookup"
 
 msgid "Nslookup"
 msgstr "Nslookup"
 
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2299,6 +2333,9 @@ msgstr "Senha Ofuscada do Grupo"
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr "Senha Ofuscada"
 
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr "Senha Ofuscada"
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Atraso no estado de desligado"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Atraso no estado de desligado"
 
@@ -2540,9 +2577,6 @@ msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Caminho para a Chave Privada"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Caminho para a Chave Privada"
 
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
-
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
 
@@ -2918,6 +2952,15 @@ msgstr "Relevar/esconder senha"
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr ""
+
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
@@ -2999,9 +3042,6 @@ msgstr "Salvar"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Save &#38; Aplicar"
-
 msgid "Scan"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Procurar"
 
@@ -3095,6 +3135,9 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "Tamanho (.ipk)"
 
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "Tamanho (.ipk)"
 
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "Pular"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Pular"
 
@@ -3140,9 +3183,6 @@ msgstr "Origem"
 msgid "Source routing"
 msgstr "Roteamento pela origem"
 
 msgid "Source routing"
 msgstr "Roteamento pela origem"
 
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
 
@@ -3189,6 +3229,9 @@ msgstr "Iniciar"
 msgid "Start priority"
 msgstr "Prioridade de iniciação"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr "Prioridade de iniciação"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciação"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciação"
 
@@ -3256,6 +3299,9 @@ msgstr ""
 "O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
 "não ser precisas."
 
 "O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
 "não ser precisas."
 
+msgid "Switch Port Mask"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "Switch VLAN"
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "Switch VLAN"
 
@@ -3356,6 +3402,16 @@ msgstr ""
 "O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
 
 msgid ""
 "O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
 
 msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
@@ -3381,9 +3437,6 @@ msgstr ""
 "garantir a integridade dos dados. <br /> Clique em \"Proceder\" para iniciar "
 "o procedimetno de gravação."
 
 "garantir a integridade dos dados. <br /> Clique em \"Proceder\" para iniciar "
 "o procedimetno de gravação."
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "As seguintes alterações foram revertidas"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "As seguintes alterações foram revertidas"
 
@@ -3469,8 +3522,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Não existem alocações ativas."
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Não existem alocações ativas."
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Não existem modificações pendentes para aplicar!"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr ""
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
@@ -3530,10 +3583,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
 msgstr ""
 "Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
 msgstr ""
 "Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
-"ele termina com <code>:2</code>"
+"ele termina com <code>...:2/64</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -3566,10 +3619,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
 
 msgstr ""
 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
 
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
-
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
 
@@ -3760,9 +3809,9 @@ msgstr "Use a tabela de roteamento"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
+"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
@@ -3878,6 +3927,9 @@ msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Esperando o término do comando..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Esperando o término do comando..."
 
+msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "Esperando pelo dispositivo..."
 
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "Esperando pelo dispositivo..."
 
@@ -4077,6 +4129,9 @@ msgstr "aberto"
 msgid "overlay"
 msgstr "sobreposição"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "sobreposição"
 
+msgid "random"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr "modo retransmissor"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "modo retransmissor"
 
@@ -4122,6 +4177,51 @@ msgstr "sim"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Voltar"
 
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "Aplicar as alterações"
+
+#~ msgid "Configuration applied."
+#~ msgstr "Configuração aplicada."
+
+#~ msgid "Save &#38; Apply"
+#~ msgstr "Save &#38; Aplicar"
+
+#~ msgid "The following changes have been committed"
+#~ msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"
+
+#~ msgid "There are no pending changes to apply!"
+#~ msgstr "Não existem modificações pendentes para aplicar!"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Ação"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Botões"
+
+# Não sei que contexto isto está sendo usado
+#~ msgid "Handler"
+#~ msgstr "Responsável"
+
+# Desconheço o uso
+#~ msgid "Maximum hold time"
+#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
+
+#~ msgid "Minimum hold time"
+#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
+
+#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
+#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
+
+#~ msgid "Specifies the button state to handle"
+#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
+
+#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
+
 #~ msgid "Leasetime"
 #~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
 
 #~ msgid "Leasetime"
 #~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"