"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 21:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 15:08+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
+msgid "APC UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "APCUPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Action (target)"
msgstr "アクション(対象)"
msgid "Basic monitoring"
msgstr "基本モニタリング"
+msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "CPU Frequency"
msgstr "CPU 周波数"
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Conntrack プラグイン設定"
+msgid "Context Switches"
+msgstr ""
+
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF プラグイン設定"
msgstr "ディスクプラグイン設定"
msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "ディスク領域使用率"
+msgstr "ディスクスペース使用量"
msgid "Disk Usage"
-msgstr "ディスク使用率"
+msgstr "ディスクの使用"
msgid "Display Host »"
msgstr "ホストを表示 »"
msgstr "Eメール"
msgid "Empty value = monitor all"
-msgstr "空の値 = 全てを監視"
+msgstr "空の値 = 全てをモニターする"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "プラグイン設定を有効にする"
msgstr "IRQ プラグイン設定"
msgid "Ignore source addresses"
-msgstr ""
+msgstr "無視するアクセス元アドレス"
msgid "Incoming interface"
msgstr "着信インターフェース"
msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする"
+msgid "Monitor host"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor hosts"
msgstr "ホストをモニターする"
msgid "Network protocol"
msgstr "ネットワークプロトコル"
+msgid ""
+"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
+"directory and all its parent directories need to be world readable."
+msgstr ""
+"注意: ページは 'nobody' ユーザーとしてレンダリングされます。*.rrd ファイルと"
+"保存先ディレクトリ、およびそのペアレントディレクトリは、worldアクセス権が "
+"\"読み取り可能\" に設定されている必要があります。"
+
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "データ収集用スレッド数"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
+msgid "Port for apcupsd communication"
+msgstr ""
+
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
msgstr "プロセス プラグイン設定"
msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "スペースで区切られた、モニターするプロセスです。"
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
+msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
+msgstr ""
+
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。"
msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。"
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"CPU プラグインは、プロセッサー使用率についての基本的な統計を収集します。"
+msgstr "CPU プラグインは、プロセッサー使用についての基本的な統計を収集します。"
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の"
-"ディスク使用率についての統計を収集します。"
+"ディスク使用量についての統計を収集します。"
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。"
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用率についての統計を収集します。"
+msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用についての統計を収集します。"
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー"
-"使ç\94¨ç\8e\87ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª情報を収集します。"
+"使ç\94¨ç\8e\87ã\81ªã\81©ã\81®情報を収集します。"
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
+"TCP接続プラグインは、選択されたポートにおいてオープンなTCP接続についての情報"
+"を収集します。"
msgid ""
"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
msgid "Thermal Plugin Configuration"
msgstr "サーマル プラグイン設定"
+msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
+msgstr ""
+
msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
msgstr ""
"このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。"