"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:13+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
+
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
msgid "Force"
msgstr "强制开启DHCP"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制40MHz频宽"
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
msgid "On-State Delay"
msgstr "通电时间"
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
+
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "一个或多个选项值有误!"
msgstr "TFTP服务器的根目录"
msgid "Router Model"
-msgstr "路由型号"
+msgstr "主机型号"
msgid "Router Name"
msgstr "系统名称"
msgid "Router Password"
-msgstr "路由密码"
+msgstr "主机密码"
msgid "Routes"
msgstr "路由表"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
-"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <samp><abbr title=\"Third "
-"Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
+"用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
+"<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。"
+msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "中继的IPv4地址"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
-msgid "Waiting for router..."
-msgstr "等待路由器..."
-
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Waiting for router..."
+#~ msgstr "等待路由器..."
+
#~ msgid "Enable builtin NTP server"
#~ msgstr "开启内置NTP服务器"
#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
+#~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
#~ msgid "Create Network"
#~ msgstr "创建一个网络"
#~ msgid ""
#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
+#~ msgstr ""
+#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
#~ "network."
#~ msgstr ""
-#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端口为本地子网。"
+#~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+#~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+#~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
+#~ "口为本地子网。"
#~ msgid "Enable buffering"
#~ msgstr "开启缓冲"