package/community-profiles: fix netmask for freifunk gadow
[project/luci.git] / po / pt_BR / statistics.po
index 321efeb..81d036c 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Ação (destino)"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Add matching rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
 msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione múltiplos equipamentos separados por espaço."
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin CPU"
 
 msgid "CSV Output"
-msgstr "Formato CSV"
+msgstr "Saida CSV"
 
 msgid "CSV Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin CSV"
@@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Chain"
 msgstr "Cadeia"
 
 msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Links"
 
 msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Rotas"
 
 msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção de Topologias"
 
 msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
+msgstr "Coletar"
 
 msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configurações do Collectd"
+msgstr "Configurações do Coletadas"
 
 msgid ""
-"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
 "collectd daemon."
 msgstr ""
@@ -77,10 +77,10 @@ msgstr ""
 "do daemon collectd."
 
 msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conntrack"
 
 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin DF"
@@ -115,6 +115,9 @@ msgstr "Utilização de espaço em disco"
 msgid "Disk Usage"
 msgstr "Utilização do Disco"
 
+msgid "Display Host »"
+msgstr "Mostrar Host"
+
 msgid "Display timespan »"
 msgstr "Mostrar intervalo »"
 
@@ -143,14 +146,13 @@ msgid "Flush cache after"
 msgstr "Limpar cache após"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
-"Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
+msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficos"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
 
 msgid ""
 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
@@ -176,13 +178,13 @@ msgstr ""
 "selecionadas serem monitoradas."
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Equipamento"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
 
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
@@ -193,12 +195,6 @@ msgstr "Ignorar endereços de origem"
 msgid "Incoming interface"
 msgstr "Interface de entrada"
 
-msgid "Installed network plugins:"
-msgstr ""
-
-msgid "Installed output plugins:"
-msgstr ""
-
 msgid "Interface Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Interface"
 
@@ -209,13 +205,15 @@ msgid "Interrupts"
 msgstr "Interrupções"
 
 msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo para pings"
 
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
 
 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
 msgstr ""
+"Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser "
+"monitorada"
 
 msgid "Listen host"
 msgstr "Endereço de escuta do Host"
@@ -233,13 +231,13 @@ msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memória"
 
 msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin da Memória"
 
 msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
@@ -254,10 +252,10 @@ msgid "Monitor filesystem types"
 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
 
 msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitorar os hosts"
+msgstr "Monitorar os equipamentos"
 
 msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorar interfaces"
 
 msgid "Monitor interrupts"
 msgstr "Monitorar interrupções"
@@ -292,11 +290,6 @@ msgstr "Configuração do plugin Rede"
 msgid "Network plugins"
 msgstr "Plugins de rede"
 
-msgid ""
-"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
-"interface traffic, iptables rules etc."
-msgstr ""
-
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de rede"
 
@@ -304,10 +297,10 @@ msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
 
 msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
 
 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Somente criar RRAs de média"
@@ -321,13 +314,6 @@ msgstr "Interface de saída"
 msgid "Output plugins"
 msgstr "Plugins de saída"
 
-msgid ""
-"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
-"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
-"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
-"collectd instances."
-msgstr ""
-
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
@@ -335,7 +321,7 @@ msgid "Ping Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Ping"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
@@ -344,7 +330,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
 msgstr "Configuração do plugin Processos"
 
 msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
@@ -371,7 +357,7 @@ msgid "Rows per RRA"
 msgstr "Linhas por RRA"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
@@ -386,28 +372,28 @@ msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
 
 msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do socket"
 
 msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo do socket"
 
 msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões do socket"
 
 msgid "Source ip range"
 msgstr "Faixa de IP de origem"
 
 msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
 
 msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
 
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatística"
 
 msgid "Storage directory"
 msgstr "Diretório de armazenamento"
@@ -427,11 +413,6 @@ msgstr "Carga do Sistema"
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
-msgid ""
-"System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
-"the device.:"
-msgstr ""
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexões TCP"
 
@@ -447,15 +428,22 @@ msgstr "TTL para os pacotes do ping"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
+msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
+msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas."
+
 msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
 "plugin of OLSRd."
 msgstr ""
+"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
+"txtinfo do OLSRd."
 
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
+"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
+"rastreadas."
 
 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
 msgstr ""
@@ -532,12 +520,14 @@ msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
 "and quality."
 msgstr ""
+"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
+"sinal da rede sem fio."
 
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
@@ -562,8 +552,8 @@ msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
-"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
-"medir o tempo de resposta para cada host."
+"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos equipamentos "
+"selecionados e medir o tempo de resposta para cada equipamento."
 
 msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
@@ -590,7 +580,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
+"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados coletados."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -607,13 +597,6 @@ msgstr ""
 "coletados a partir de uma collectd em execução."
 
 msgid ""
-"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-"noise and quality."
-msgstr ""
-"O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
-"ruído e qualidade."
-
-msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -627,7 +610,16 @@ msgstr ""
 "enviados."
 
 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
+msgstr "Tentar encontrar o nome completo do equipamento (FQDN)"
+
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS (no-breaks)"
+
+msgid "UPS Plugin Configuration"
+msgstr "Plugin de configuração UPS"
+
+msgid "UPS name in NUT ups@host format"
+msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento"
 
 msgid "UnixSock"
 msgstr "UnixSock"
@@ -639,19 +631,16 @@ msgid "Used PID file"
 msgstr "Arquivo PID usado"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "usuário"
 
 msgid "Verbose monitoring"
 msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Wireless"
+msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "ex: br-ff"
@@ -673,3 +662,44 @@ msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfaces do servidor"
+
+#~ msgid "Installed network plugins:"
+#~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
+
+#~ msgid "Installed output plugins:"
+#~ msgstr "Plugins de saída instalados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
+#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões "
+#~ "tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
+#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
+#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
+#~ "to other collectd instances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os "
+#~ "dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, "
+#~ "coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da rede "
+#~ "para outro serviço collectd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
+#~ "on the device.:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos "
+#~ "recursos neste dispositivo.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+#~ "noise and quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
+#~ "ruído e qualidade."
+
+#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
+#~ msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"