"PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
+"Divulga a duração do tempo em segundos que endereços gerados a partir do "
+"prefixo através apátridas endereço autoconfiguração permanecem preferido."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
+"Divulga a duração do tempo em segundos que o prefixo é válido para o "
+"propósito de sobre-link determinado."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"opção de prefixo"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica o tempo de vida associado com o trajecto em segundos."
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr "Especifica o nome da interface lógica que esta seção pertence"
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
+"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas DNSSL são usados "
+"para resolução de nomes."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
+"Especifica a duração máxima de quanto tempo as entradas RDNSS são usados "
+"para resolução de nomes."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr "Especifica as preferências associadas com o roteador padrão"