Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 76 of 80 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pt_BR / olsr.po
index 5062675..2a75491 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:39+0200\n"
 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -11,10 +11,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
-msgstr "Anúncios MID ativos"
+msgstr ""
+"Anúncios <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
+"interface múltipla\">MID</abbr> ativos"
 
 msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "Nós OLSR ativos"
@@ -26,10 +28,10 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configurações Avançadas"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir gateways com NAT"
+msgstr "Permitir rotadores com NAT"
 
 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Permitir a seleção de gateway de saída IPv4 com NAT"
+msgstr "Permitir a seleção de rotador de saída IPv4 com NAT"
 
 msgid "Announce uplink"
 msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)"
@@ -37,17 +39,28 @@ msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)"
 msgid "Announced network"
 msgstr "Rede anunciada"
 
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad (SNR < 5)"
+msgstr ""
+
 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
 msgstr "Ambos os valores devem usar a notação decimal com pontos."
 
 msgid "Broadcast address"
 msgstr "Endereço de broadcast"
 
+msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid ""
+"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
+"allows connections from localhost."
+msgstr ""
 
 msgid "Display"
 msgstr "Visão"
@@ -55,8 +68,9 @@ msgstr "Visão"
 msgid "Downlink"
 msgstr "Enlace inferior (downlink)"
 
+# I didn't find in GUI this one
 msgid "Download Config"
-msgstr "Configuração do Download"
+msgstr "Configuração do Recebimento de Dados "
 
 msgid "ETX"
 msgstr "ETX"
@@ -81,7 +95,7 @@ msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
 
 msgid "FIB metric"
-msgstr "métrica FIB"
+msgstr "Métrica FIB"
 
 msgid ""
 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
@@ -92,18 +106,20 @@ msgid ""
 "Default is \"flat\"."
 msgstr ""
 "A métrica FIB controla o valor da métrica dos conjuntos de equipamentos-"
-"roteadores. \"plano\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
+"roteadores. \"flat\" significa que o valor da métrica é sempre 2. Este é o "
 "valor preferido porque ele ajuda o roteamento do kernel do Linux limpar as "
-"rotas antigas. \"correto\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
-"\"aprox\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente atualiza a "
-"contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é \"plano\"."
+"rotas antigas. \"correct\" usa a contagem de saltos como valor da métrica. "
+"\"approx\" também usa a contagem de saltos como métrica, mas somente "
+"atualiza a contagem de saltos se o próximo salto também mudar. O padrão é "
+"\"flat\"."
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
-"Mecanismo Fisheye para TCs (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
+"Mecanismo Fisheye para <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia"
+"\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Roteador"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
@@ -111,17 +127,34 @@ msgstr "Configurações Gerais"
 msgid "General settings"
 msgstr "Configurações gerais"
 
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Good (30 > SNR > 20)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
 msgid "HNA"
-msgstr "HNA"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
+"redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA Announcements"
-msgstr "Anúncios do HNA"
+msgstr ""
+"Anúncios do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA interval"
-msgstr "Intervalo entre HNA"
+msgstr ""
+"Intervalo entre <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "HNA validity time"
-msgstr "Validade do HNA"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "Hello"
 msgstr "Saudação (Hello)"
@@ -132,6 +165,12 @@ msgstr "Intervalo entre Saudações (Hello)"
 msgid "Hello validity time"
 msgstr "Validade da Saudação (Hello)"
 
+msgid "Hide IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "Hna4"
 msgstr "Hna4"
 
@@ -144,6 +183,13 @@ msgstr "Saltos"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do equipamento"
 
+msgid ""
+"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
+"networks using HNA messages."
+msgstr ""
+"Equipamentos em uma rede roteada por OLSR podem anunciar conectividade para "
+"redes externas usando mensagens HNA."
+
 # Hysteresis é Histerese que significa "retardo"
 msgid ""
 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
@@ -176,8 +222,8 @@ msgid ""
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
 "Endereço IPv5 de broadcast para a saída de pacotes OLSR. Um exemplo útil "
-"seria 255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço IP "
-"de broadcast da interface."
+"seria 255.255.255.255. O padrão é \"0.0.0.0\", que indica o uso do endereço "
+"IP de broadcast da interface."
 
 msgid "IPv4 source"
 msgstr "Origem IPv4"
@@ -231,8 +277,8 @@ msgid ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
-"Se a rota para o gateway está para ser alterada, o valor ETX deste gateway é "
-"multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
+"Se a rota para o roteador está para ser alterada, o valor ETX deste roteador "
+"é multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
 "valor. O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a "
 "1.0 se alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
 "conjunto com a métrica etx_ffeth!<br />O padrão é \"1.0\"."
@@ -269,20 +315,37 @@ msgstr ""
 "Intervalo para consultar as interfaces de rede por mudanças nas "
 "configurações (em segundos). O padrão é \"2.5\"."
 
+msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
+"and 1.0 here."
+msgstr ""
+
 msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
 
+msgid "LQ"
+msgstr "<abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
+
 msgid "LQ aging"
-msgstr "Envelhecimento LQ"
+msgstr ""
+"Envelhecimento do <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr "Algoritmo LQ"
+msgstr "Algoritmo <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr "Fisheye LQ"
+msgstr "Fisheye <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
 
 msgid "LQ level"
-msgstr "Nível LQ"
+msgstr "Nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr>"
+
+msgid ""
+"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
+"seperated by space."
+msgstr ""
 
 msgid "Last hop"
 msgstr "Último salto"
@@ -301,9 +364,10 @@ msgid ""
 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
 msgstr ""
-"O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente pqrq LQ nível 2). "
-"Parâmtro de ajuste para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam "
-"mudanças mais lentas do valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0) "
+"O fator de envelhecimento da qualidade do enlace (somente para <abbr title="
+"\"Link Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). Parâmtro de ajuste "
+"para etx_float e etx_fpm, Valores menores significam mudanças mais lentas do "
+"valor ETX. (permitido valores entre 0.01 e 1.0)"
 
 msgid ""
 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
@@ -313,13 +377,13 @@ msgid ""
 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
 msgstr ""
-"Algoritmo de qualidade do enlace (somente para LQ nível 2). <br "
-"/><b>etx_float</b>: ETX ponto flutuante com o envelhecimento exponencial<br "
-"/><b>etx_fpm</b> : o mesmo que etx_float, mas com aritmética inteira<br "
-"/><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma variante do etx que usa todo tráfego "
-"OLSE (ao invés de somente as saudações) para o cálculo do ETX<br "
-"/><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff que permite enlaces "
-"ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
+"Algoritmo de qualidade do enlace (somente para <abbr title=\"Link Quality, "
+"Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> nível 2). <br /><b>etx_float</b>: ETX ponto "
+"flutuante com o envelhecimento exponencial<br /><b>etx_fpm</b> : o mesmo que "
+"etx_float, mas com aritmética inteira<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, uma "
+"variante do etx que usa todo tráfego OLSE (ao invés de somente as saudações) "
+"para o cálculo do ETX<br /><b>etx_ffeth</b>: variação incompatível do etx_ff "
+"que permite enlaces ethernet com ETX 0.1.<br />O padrão é \"etx_ff\""
 
 msgid ""
 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
@@ -327,9 +391,9 @@ msgid ""
 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
 msgstr ""
 "O nível de qualidade do enlace escolhe entre o roteamento por contagem de "
-"saltos e o roteamento baseado em custos (na sua maioria, ETX). <br "
-"/><b>0</b> = não use a qualidade do enlace<br /><b>2</b> = use a qualidade "
-"do enlace para a seleção do MPR e roteamento<br />O padrão é \"2\""
+"saltos e o roteamento baseado em custos (na sua maioria, ETX). <br /><b>0</"
+"b> = não use a qualidade do enlace<br /><b>2</b> = use a qualidade do enlace "
+"para a seleção do MPR e roteamento<br />O padrão é \"2\""
 
 msgid "LinkQuality Multiplicator"
 msgstr "Multiplicador da Qualidade do Enlace"
@@ -344,13 +408,19 @@ msgid "Local interface IP"
 msgstr "Endereço IP da interface local"
 
 msgid "MID"
-msgstr "MID"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de interface múltipla"
+"\">MID</abbr>"
 
 msgid "MID interval"
-msgstr "Intervalo do MID"
+msgstr ""
+"Intervalo do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
+"interface múltipla\">MID</abbr>"
 
 msgid "MID validity time"
-msgstr "Validade do MID"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Multiple interface declaration,Declaração de "
+"interface múltipla\">MID</abbr>"
 
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
@@ -359,12 +429,9 @@ msgid "Main IP"
 msgstr "IP Principal"
 
 msgid ""
-"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
-"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin \"txtinfo\" "
-"está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita conexões a "
-"partir de \"127.0.0.1\"."
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
@@ -374,18 +441,19 @@ msgstr "Modo"
 
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
-"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
+"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
 msgstr ""
-"Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 e "
-"1. Somente é usado quando o nível LQ é maior que 0. Exemplos:<br />resuzir o "
-"LQ para 192.168.0.1 pela metade: 192.168.0.1 0.5<br />reduzir o LQ de todos "
-"os nós desta interface para 20%: default 0.8"
 
 msgid "NAT threshold"
 msgstr "Limiar do NAT"
 
+msgid "NLQ"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Neighbor Link Quality, Qualidade do Enlace do Vizinho\">NLQ</"
+"abbr>"
+
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Vizinhos"
 
@@ -417,7 +485,9 @@ msgid "OLSR - Display Options"
 msgstr "OLSR - Opções de Visão"
 
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
-msgstr "OLSR - Anúncios HNA"
+msgstr ""
+"OLSR - Anúncios <abbr title=\"Host and network association, Associação de "
+"equipamentos e redes\">HNA</abbr>"
 
 msgid "OLSR - Plugins"
 msgstr "OLSR - Plugins"
@@ -432,11 +502,14 @@ msgid "OLSR connections"
 msgstr "Conexões do OLSR"
 
 msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Gateway OLSR"
+msgstr "Roteador OLSR"
 
 msgid "OLSR node"
 msgstr "Nó OLSR"
 
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
@@ -459,7 +532,7 @@ msgid "Overview of known multiple interface announcements"
 msgstr "Visão geral de anúncios de nós com múltiplas interfaces conhecidas"
 
 msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Visão geral dos smart gateways na rede"
+msgstr "Visão geral dos SmartGateways na rede"
 
 msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Configuração do Plugin"
@@ -480,6 +553,9 @@ msgstr "Porta"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolve"
 msgstr "Resolver"
 
@@ -508,6 +584,15 @@ msgstr ""
 "durante o funcionamento do olsrd. O padrão é 0.0.0.0, que faz com que o "
 "endereço da primeira interface seja usado."
 
+msgid "Show IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "Show IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal Noise Ratio in dB"
+msgstr ""
+
 msgid "SmartGW"
 msgstr "SmartGW"
 
@@ -537,6 +622,12 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
+msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
+msgstr ""
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes recebidos de vizinhos"
 
@@ -544,13 +635,16 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
 msgstr "Taxa de sucesso de pacotes enviados a vizinhos"
 
 msgid "TC"
-msgstr "TC"
+msgstr "<abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
 
 msgid "TC interval"
-msgstr "Intervalo do TC"
+msgstr ""
+"Intervalo do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</"
+"abbr>"
 
 msgid "TC validity time"
-msgstr "Validade do TC"
+msgstr ""
+"Validade do <abbr title=\"Topology Control, Controle de Topologia\">TC</abbr>"
 
 msgid "TOS value"
 msgstr "Valor do TOS"
@@ -573,8 +667,8 @@ msgid ""
 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
 msgstr ""
 "A disponibilidade fixa para ser usada. Se a disponibilidade não for "
-"definida, ela será dinamicamente calculada baseada no estado da "
-"energia/bateria, O padrão é \"3\"."
+"definida, ela será dinamicamente calculada baseada no estado da energia/"
+"bateria, O padrão é \"3\"."
 
 msgid "The interface OLSRd should serve."
 msgstr "A interface onde o OLSRd deve servir."
@@ -593,10 +687,9 @@ msgid ""
 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
 msgstr ""
 "Isto pode ser usado para sinalizar o prefixo IPv6 externo do enlace superior "
-"(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o "
-"endereço IPv6 local para usar o gateway IPv6 sem qualquer tradução de "
-"endereços. O tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum "
-"prefixo)."
+"(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o endereço "
+"IPv6 local para usar o roteador IPv6 sem qualquer tradução de endereços. O "
+"tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum prefixo)."
 
 msgid "Timing and Validity"
 msgstr "Temporização e Validade"
@@ -623,9 +716,18 @@ msgstr "Enlace superior (uplink) usa NAT"
 msgid "Use hysteresis"
 msgstr "Usar retardo"
 
+msgid "Validity Time"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid "Very good (SNR > 30)"
+msgstr ""
+
 msgid "WLAN"
 msgstr "Rede sem fio (WLAN)"
 
@@ -662,9 +764,43 @@ msgid ""
 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
 "Default setting is \"both\"."
 msgstr ""
-"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da mesh. Um "
-"enlace superior é detectado buscando por uma HNA local de 0.0.0.0/0, "
-"::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão ;e \"ambos\"."
+"Que tipo de enlace superior (uplink) é exportado para outros nós da rede em "
+"malha. Um enlace superior é detectado buscando por uma <abbr title=\"Host "
+"and network association, Associação de equipamentos e redes\">HNA</abbr> "
+"local de 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 ou 2000::/3. O padrão é \"ambos\"."
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Disponibilidade"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que o processo OLSRd está em execução, que o plugin \"txtinfo\" "
+#~ "está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita conexões a "
+#~ "partir de \"127.0.0.1\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
+#~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
+#~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
+#~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiplica rotas com o fator informado. Os valores válidos são entre 0.01 e "
+#~ "1. Somente é usado quando o nível <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do "
+#~ "Enlace\">LQ</abbr> é maior que 0. Exemplos:<br />reduzir o <abbr title=\"Link "
+#~ "Quality, Qualidade do Enlace\">LQ</abbr> para 192.168.0.1 pela metade: "
+#~ "192.168.0.1 0.5<br />reduzir o <abbr title=\"Link Quality, Qualidade do "
+#~ "Enlace\">LQ</abbr> de todos os nós desta interface para 20%: Padrão 0.8"