"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit przesyłu w bezczynności"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
msgid "Incomplete directory"
msgstr "Niekompletny katalog"
msgstr "LPD włączone"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bitfield włączone"
msgid "Message level"
msgstr "Poziom komunikatów"
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
+"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
+"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
+"- 64."
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
msgstr "Ustawienia portu peer"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
msgid "Peer port"
msgstr "Port peer"
msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny port peer`a"
msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny port peer`a"
msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
msgid "Peer settings"
msgstr "Ustawienia peer"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
msgid "Port forwarding enabled"
msgstr "Przekazywanie portów włączone"
msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada kolejki włączona"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada kolejki w min."
msgid "Queueing"
msgstr "Kolejkowanie"
msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres węzła RPC"
msgid "RPC enabled"
msgstr "RPC włączone"
msgstr "Harmonogramowanie"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
msgid "Speed limit down"
msgstr "Limit prędkości pobierania"
msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
msgid "Watch directory"
msgstr "Obserwowany folder"