luci: remove dependency on pppoa
[project/luci.git] / po / no / base.po
index a818043..56c515e 100644 (file)
@@ -107,26 +107,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurasjon"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
-"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
-
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
 
@@ -147,17 +133,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"Maximal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
 msgid "AHCP Settings"
 msgstr "AHCP Innstillinger"
 
@@ -195,9 +170,6 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> enhetsnummer"
 
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
 msgid "Accept Router Advertisements"
 msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
 
@@ -213,6 +185,9 @@ msgstr "Handling"
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
 
@@ -222,9 +197,6 @@ msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
-msgid "Active IP Connections"
-msgstr "Aktive IP tilkoblinger"
-
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Leier"
 
@@ -249,12 +221,6 @@ msgstr "Andre pppd alternativer"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresser"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Admin Passord"
-
 msgid "Administration"
 msgstr "Detaljert"
 
@@ -270,9 +236,6 @@ msgstr "Annonsert nettverks ID"
 msgid "Alert"
 msgstr "Varsle"
 
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
 
@@ -322,9 +285,6 @@ msgstr "Tilkoblede Klienter"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkjenning"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Passord beskyttet område"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
@@ -379,9 +339,6 @@ msgstr "Bihastighet"
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Bro Port"
-
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
 
@@ -412,10 +369,6 @@ msgstr "Avbryt"
 msgid "Chain"
 msgstr "Lenke"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Endringer"
 
@@ -457,9 +410,6 @@ msgstr ""
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Klient + WDS"
-
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Henter data..."
 
@@ -487,9 +437,6 @@ msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill"
 msgid "Configuration applied."
 msgstr "Konfigurasjons endring utført."
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurasjonsfil"
-
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr ""
 
@@ -508,6 +455,9 @@ msgstr ""
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
 msgid "Connect script"
 msgstr "Oppkoblings skript"
 
@@ -517,12 +467,6 @@ msgstr "Tilkoblet"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Medvirkende utviklere"
-
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -581,9 +525,6 @@ msgstr "DHCP Server"
 msgid "DHCP and DNS"
 msgstr "DHCP og DNS"
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP tildelt"
-
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
@@ -649,6 +590,9 @@ msgstr "Nettverksdiagnostikk"
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -705,9 +649,6 @@ msgstr "Ikke videresend reverserte oppslag for lokale nettverk"
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Ikke send probe svar"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Dokument-roten"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domene kreves"
 
@@ -763,6 +704,9 @@ msgstr "Endre dette nettverket"
 msgid "Emergency"
 msgstr "Krisesituasjon"
 
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable 4K VLANs"
 msgstr "Aktiver 4K VLANs"
 
@@ -775,18 +719,12 @@ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Aktiver Keep-Alive"
-
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Aktiver TFTP server"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet"
 
-msgid "Enable device"
-msgstr "Aktiver enhet"
-
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'"
 
@@ -817,9 +755,6 @@ msgstr "Feil"
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Ethernet Tilslutning"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Ethernet Bro"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
@@ -983,14 +918,6 @@ msgid ""
 msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
 
 msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
-"(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -1015,12 +942,6 @@ msgstr "Vertsnavn"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Vertsnavn"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "IP Konfigurasjon"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "IP adresse"
 
@@ -1126,9 +1047,6 @@ msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
 msgid "Interface Overview"
 msgstr "Grensesnitt Oversikt"
 
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Grensesnitt Status"
-
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
 
@@ -1175,9 +1093,6 @@ msgstr "Koble til nettverk: Innstilling"
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning"
 
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 
@@ -1214,9 +1129,6 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Language and Style"
 msgstr "Språk og Utseende"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Hovedutviklere"
-
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Gyldig leietid"
 
@@ -1357,12 +1269,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Aksesspunkt"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Aksesspunkt + WDS"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Maksimal hastighet"
 
@@ -1491,8 +1397,8 @@ msgstr "Nettverk"
 msgid "Next »"
 msgstr "Neste »"
 
-msgid "No address configured on this interface."
-msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
@@ -1515,9 +1421,15 @@ msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr "Støy"
 
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1527,9 +1439,6 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Ikke tilknyttet"
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Ikke konfigurert"
-
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
@@ -1566,11 +1475,11 @@ msgid ""
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
-"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av \"Sammekoble "
-"grensesnitt\" feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med "
-"mellomrom. Du kan også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> betegnelse <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for "
-"eksempel\">f.eks</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av \"Sammekoble grensesnitt\" "
+"feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med mellomrom. Du kan "
+"også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> betegnelse "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand -På-"
@@ -1645,6 +1554,9 @@ msgstr "Pakkenavn"
 msgid "Packets"
 msgstr "Pakker"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -1654,9 +1566,6 @@ msgstr "Passord godkjenning"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Passord for privatnøkkel"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Passordet er endret"
-
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Passordet er endret!"
 
@@ -1675,6 +1584,9 @@ msgstr "Maksimalt:"
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Omstart nå"
 
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Fysiske Innstillinger"
 
@@ -1687,9 +1599,6 @@ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Plugin sti"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
@@ -1712,9 +1621,6 @@ msgstr ""
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs på %q"
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Porter"
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Aktiver endringer"
 
@@ -1724,9 +1630,6 @@ msgstr "Styrke"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsett"
 
@@ -1739,9 +1642,6 @@ msgstr "Prosesser"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1754,9 +1654,6 @@ msgstr "Protokoll familie"
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Lag nytt nettverk"
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
@@ -1781,8 +1678,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
 "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
@@ -1790,20 +1686,24 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
 "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\n"
 "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
 "grensesnittet."
 
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Tilkoblinger Sanntid"
 
@@ -1813,6 +1713,9 @@ msgstr "Belastning Sanntid"
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Trafikk Sanntid"
 
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Binde beskyttelse"
 
@@ -1937,9 +1840,6 @@ msgstr "SSH-Nøkler"
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
@@ -1995,15 +1895,24 @@ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Initialiserings ventetid"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Slå av dette grensesnittet"
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
@@ -2143,9 +2052,6 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Takk til"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2241,11 +2147,6 @@ msgstr ""
 "nettverk."
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
-
-msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
@@ -2366,6 +2267,9 @@ msgstr "Utløser"
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Utløsende Tilstand"
 
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Tunnel Settings"
 msgstr "Tunnel Innstillinger"
 
@@ -2387,9 +2291,6 @@ msgstr "USB Enhet"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
 
@@ -2448,12 +2349,12 @@ msgstr "Brukernavn"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 msgid "VLAN %d"
 msgstr "VLAN %d"
 
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs på %q"
 
@@ -2521,6 +2422,21 @@ msgstr "Trådløs Sikkerhet"
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
 
@@ -2534,8 +2450,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
 "omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
-"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan "
-"enheten bli utilgjengelig! </strong>"
+"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
+"utilgjengelig! </strong>"
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
@@ -2554,9 +2470,8 @@ msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
-"Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-"for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for "
-"PPtP støtte"
+"Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-"
+"mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte"
 
 msgid "any"
 msgstr "enhver"
@@ -2579,9 +2494,6 @@ msgstr "hurtigbufrede"
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Lager en bro mellom angitte grensesnitt"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktiver"
 
@@ -2643,6 +2555,159 @@ msgstr "ja"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
+#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
+#~ "Apache-lisensen."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Active IP Connections"
+#~ msgstr "Aktive IP tilkoblinger"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Adresser"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Admin Passord"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Passord beskyttet område"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Bro Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Klient + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsfil"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP tildelt"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Dokument-roten"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Aktiver Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Enable device"
+#~ msgstr "Aktiver enhet"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Ethernet Bro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
+#~ "(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "IP Konfigurasjon"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Grensesnitt Status"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Hovedutviklere"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Aksesspunkt"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
+
+#~ msgid "No address configured on this interface."
+#~ msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet."
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Ikke konfigurert"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Passordet er endret"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Plugin sti"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Porter"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primær"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Takk til"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Ukjent feil"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
 #~ msgid "Enable this switch"
 #~ msgstr "Aktiver denne svitsj"