msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Query in uso"
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Supporto AR"
-msgid "ARP ping retries"
-msgstr "tentativi ping ARP "
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Bridges"
-msgid "ATM Settings"
-msgstr "Impostazioni ATM"
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgid "ATM device number"
msgstr "Numero dispositivo ATM "
-msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr "Accetta annunciamenti router"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Access point (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "File Hosts Aggiuntivo"
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
-
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
"Permetti le risposte upstream nel range 127.0.0.0/8, per esempio servizio "
"RBL"
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Sarà creata una rete aggiuntiva se lasci questo senza spunta."
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione richiesta"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Disconnetti automaticamente"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponibili"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr "Ritorna alla panoramica"
msgid "Background Scan"
msgstr "Scansione in background"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristina"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Archivio di backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bit Rate"
"non specificata</em> non potrai unire nessuna rete o usare <em>quella "
"create</em>nel campo appropriato della rete."
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Client"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolgo i dati..."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Configura questo mount come disco overlay per block-extroot"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script connessione"
-
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite connessioni"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Crea un backup"
-
msgid "Critical"
msgstr "Critico"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opzioni DHCP"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script disconnessione"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Ottimizzazione distanza"
msgid "Download and install package"
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Instanza di Dropbear"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr "Modifica questa interfaccia"
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "Abilita 4K VLANs"
-
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Abilita <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Abilita Jumbo Frame passthrough"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Abilita la funzionalità VLAN"
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versione del Firmware"
-#, fuzzy
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forza"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
msgstr "Hangup"
msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
-"possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
-
-msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostname"
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Stato WAN IPv4"
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identità PEAP"
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignora file resolv"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "In"
msgstr ""
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Destinazione installazione"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacchetti installati"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Username o password non validi! Per favore riprova."
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Conserva i files di configurazione"
-
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Keep-Alive"
-
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log del kernel"
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
msgid "LLC"
msgstr "LLC"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo lease residuo"
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr ""
-"Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
-"usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione PPP"
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr ""
-"Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+msgid "Legend:"
+msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
+
msgid "Local Startup"
msgstr "Avvio Locale"
msgid "Localise queries"
msgstr "Localizza richieste"
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
msgid "Log output level"
msgstr ""
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
-msgstr ""
-"Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
-"tua sim card!"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Velocità massima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Velocità minima"
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo modem"
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
-"dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
-"inviare e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "ID della NAS"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nessuna rete è configurata su questo dispositivo"
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr "Opzione cambiata"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Codice PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Opzioni PPP"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Incapsulamento PPPoA"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
-msgid "Package lists"
-msgstr "Lista pacchetti"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Esegui un riavvio"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Azioni post-modifica"
msgid "Power"
msgstr "Potenza"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
msgid "Proceed"
msgstr "Continuare"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr ""
-"Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
-"firmware?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processore"
-
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "RX"
msgstr ""
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Server Radius"
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Vuoi davvero cancellare questa rete wireless? Non potrai tornare indietro!\n"
"Potresti perdere l'accesso a questo router se stai usando questa rete."
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Connections"
msgstr "Connessioni in tempo reale"
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr "Carico in tempo reale"
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
-msgid "Relay Settings"
-msgstr "Opzioni Relay"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Sostituisci route di default"
-
msgid "Replace entry"
msgstr "Sostituisci campo"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Azzera Contatori"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
"Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
"rete può essere raggiunto."
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Operazioni programmate"
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
-"connettersi"
-
msgid "Section added"
msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS separati"
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
msgstr ""
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo di servizio"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
msgid "Sort"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origine"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
"esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Le seguenti regole sono al momento attive su questo sistema."
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
"differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione "
"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
msgstr ""
msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"operazioni da programmare."
msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Questa sezione non contiene ancora valori"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
-
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr "Totale"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Invia file"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Usa DNS ottenuti"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usati"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgstr ""
msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
-"PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "back"
-msgstr "indietro"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "in buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "in cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
"file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
-msgid "free"
-msgstr "libera"
-
msgid "help"
msgstr ""
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "statico"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
+
+#~ msgid "ARP ping retries"
+#~ msgstr "tentativi ping ARP "
+
+#~ msgid "ATM Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni ATM"
+
+#~ msgid "Accept Router Advertisements"
+#~ msgstr "Accetta annunciamenti router"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Access point (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+#~ msgstr "Intervallo ammesso è tra 1 e FFFF"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Disconnetti automaticamente"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Archivio di backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura il server DNS locale per usare i server DNS negoziati da PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script connessione"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Crea un backup"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script disconnessione"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell'installazione"
+
+#~ msgid "Enable 4K VLANs"
+#~ msgstr "Abilita 4K VLANs"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Firmware image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
+#~ "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destinazione installazione"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Conserva i files di configurazione"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente "
+#~ "per usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script dopo l'avvenuta connessione "
+#~ "PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare "
+#~ "la tua sim card!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
+#~ "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh "
+#~ "routing, inviare e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Codice PIN"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Opzioni PPP"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
+#~ "firmware?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processore"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta Radius"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Server Radius"
+
+#~ msgid "Relay Settings"
+#~ msgstr "Opzioni Relay"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Sostituisci route di default"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Ripristina il router come predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
+#~ "connettersi"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo di servizio"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Upload image"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Usa DNS ottenuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi installare \"comgt\" per il supporto UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
+#~ "per PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per PPPoA e \"pptp\" per PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "indietro"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "in buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "in cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "libera"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "statico"
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"