applications/luci-upnp: IE fixes
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
index 1cdf15b..2fbcbb5 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Pirwitz <i18n@freifunk-bno.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,203 +13,217 @@ msgstr ""
 
 #. Hello and welcome in the network of
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
-msgid "ff_hellonet"
+msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
 
 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "ff_public1"
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
 msgstr ""
+"Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
+"utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
 
 #. This is the access point
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
-msgid "ff_public2"
+msgid "This is the access point"
 msgstr "Este es el punto de acceso"
 
 #. It is operated by
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
-msgid "ff_public3"
+msgid "It is operated by"
 msgstr "Se encuentra administrado por"
 
 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "ff_public4"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
 
 #. If you are interested in our project then contact the local community
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
-msgid "ff_public5"
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
 msgstr ""
 "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
 "comunidad local mas cercana"
 
 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "ff_public6"
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
 msgstr ""
+"El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
+"puede o no funcionar para usted."
 
 #. Location
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
-msgid "ff_location"
+msgid "Location"
 msgstr "Dirección"
 
 #. E-Mail
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
-msgid "ff_mail"
+msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. You really should provide your address here!
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
-msgid "ff_mail1"
-msgstr ""
+msgid "You really should provide your address here!"
+msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
 
 #. Nickname
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
-msgid "ff_nickname"
+msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
 #. Realname
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
-msgid "ff_name"
+msgid "Realname"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #. Node
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
-msgid "ff_node"
-msgstr ""
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
 #. Notice
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
-msgid "ff_note"
-msgstr ""
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
 
 #. Phone
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
-msgid "ff_phone"
+msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
 #. Memory
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
-msgid "ff_ram"
-msgstr ""
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
 #. Free
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
-msgid "ff_free"
-msgstr ""
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
 #. Buffers
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
-msgid "ff_buffers"
-msgstr ""
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffers"
 
 #. Cached
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
-msgid "ff_cached"
-msgstr ""
+msgid "Cached"
+msgstr "En caché"
 
 #. Total
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
-msgid "ff_total"
+msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. Coordinates
 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
-msgid "ff_geocoord"
-msgstr "Coodenadas"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
 
 #. Client-Splash
-msgid "ff_splash"
-msgstr ""
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
 
 #. Active Clients
-msgid "ff_splash_clients"
-msgstr ""
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Clientes activos"
 
 #. Hostname
-msgid "ff_splash_hostname"
-msgstr ""
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre de host"
 
 #. IP Address
-msgid "ff_splash_ip"
-msgstr ""
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
 
 #. MAC Address
-msgid "ff_splash_mac"
+msgid "MAC Address"
 msgstr "Dirección MAC"
 
 #. Time remaining
-msgid "ff_splash_timeleft"
-msgstr ""
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Tiempo restante"
 
 #. Outgoing traffic
-msgid "ff_splash_traffic"
-msgstr ""
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr "Tráfico saliente"
 
 #. Policy
-msgid "ff_splash_policy"
+msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
 #. unknown
-msgid "ff_splash_unknown"
-msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 #. expired
-msgid "ff_splash_expired"
+msgid "expired"
 msgstr "expirado"
 
 #. whitelisted
-msgid "ff_splash_whitelisted"
-msgstr ""
+msgid "whitelisted"
+msgstr "en lista blanca"
 
 #. splashed
-msgid "ff_splash_splashed"
-msgstr ""
+msgid "splashed"
+msgstr "salpicado"
 
 #. blacklisted
-msgid "ff_splash_blacklisted"
-msgstr ""
+msgid "blacklisted"
+msgstr "en lista negra"
 
 #. temporarily blocked
-msgid "ff_splash_tempblock"
-msgstr "Tiempo de bloqueo"
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqueado temporalmente"
 
 #. No clients connected
-msgid "ff_splash_noclients"
+msgid "No clients connected"
 msgstr "No hay clientes conectados"
 
 #. P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock"
+msgid "P2P-Block"
 msgstr "Bloqueo de P2P"
 
 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
-msgid "ff_p2pblock_desc"
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
 msgstr ""
+"El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
+"(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
+"que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
 
 #. Enable P2P-Block
-msgid "ff_p2pblock_enabled"
-msgstr ""
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr "Activar bloqueo P2P"
 
 #. Portrange
-msgid "ff_p2pblock_portrange"
-msgstr ""
+msgid "Portrange"
+msgstr "Rango de puertos"
 
 #. Block Time
-msgid "ff_p2pblock_blocktime"
-msgstr ""
+msgid "Block Time"
+msgstr "Tiempo de bloqueo"
 
 #. seconds
-msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc"
+msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 #. Whitelisted IPs
-msgid "ff_p2pblock_whitelist"
-msgstr ""
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr "IPs en la lista blanca"
 
 #. Layer7-Protokolle
-msgid "ff_p2pblock_layer7"
+msgid "Layer7-Protocols"
 msgstr "Protocolo Layer7"
 
 #. IP-P2P
-msgid "ff_p2pblock_ipp2p"
-msgstr ""
+msgid "IP-P2P"
+msgstr "IP-P2P"