"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:37+0200\n"
-"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:09+0200\n"
+"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
-"(%s disponible)"
+msgstr "(%s está disponible)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar interfaz"
+msgstr "(sin interfaces conectados)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Por favor seleccione --"
+msgstr "-- Elija, por favor --"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizar --"
+msgstr "-- introducir --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 1 minuto:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 15 minutos:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2º canal por encima"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz 2º canal por debajo"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Carga a 5 minutos:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
"dirección/prefijo"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto de consultas al <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
+"Los servidores de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> se consultan "
+"en el orden en que aparecen en el \"resolvfile\""
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
-"libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
-"\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
-"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
-
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid "AHCP Settings"
msgstr ""
-"Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
-"LUCI "
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
-"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
msgid "AR Support"
msgstr "Soporte a AR"
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de Acceso"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
msgid "Active Leases"
msgstr "\"Leases\" activas"
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Address"
msgstr ""
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Contraseña de Admin"
-
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
-"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Autenticación Realm"
-
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Puerto del puente"
-
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Puerto del puente"
+msgstr "Puente"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Puentear interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso de la CPU (%)"
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
-
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Client"
-msgstr "Modo cliente"
-
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Cliente + WDS"
+msgstr "Cliente"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgid "Configuration applied."
msgstr ""
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fichero configuración"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connect script"
msgstr "Script de conexión"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límite de conexión "
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tiempo de conexión agotado"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
-
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
msgstr ""
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP asignado"
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opciones de DHCP"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactivar el temporizador del Beacon de Hardware (HW-Beacon timer) "
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviar respuestas de prueba"
-msgid "Document root"
-msgstr "Raíz de documentos"
-
msgid "Domain required"
msgstr "Dominio requerido"
msgid "Download and install package"
msgstr "Descargar e instalar paquete"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
+"Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </"
"abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
-"SCP </ abbr>."
+"SCP </abbr>."
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Habilitar Keep-Alive"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
-msgid "Enable device"
+msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Activar/Desactivar"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador ethernet"
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Puente ethernet"
-
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch ethernet"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Marcos rápido "
+msgid "File"
+msgstr ""
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estado del corta fuego"
+msgstr ""
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del corta fuego"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
msgid "Firmware image"
msgstr "Imágen del firmware"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Marco de Ruptura"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Saltos de Frecuencia"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "General Setup"
-msgstr "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
-"frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
-"abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
-"Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
-"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de host"
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
msgid "Hostnames"
msgstr "Nombres de host"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Configuración IP"
-
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "IPv4"
msgstr ""
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initscript"
+msgstr "Nombre del script de inicio"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts de inicio"
+
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Interface Overview"
msgstr ""
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Interfaz de Estado "
-
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
-msgstr "Red"
+msgstr ""
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Mantener archivos de configuración"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Llave"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Lider del desarrollo"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
msgid "Leasefile"
msgstr "Archivo \"lease\""
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Link On"
+msgstr "Link"
msgid "Link On"
msgstr "Link On"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Carga"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro por dirección MAC"
-#, fuzzy
msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtro"
+msgstr "Filtro por dirección MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
"bloqueará su tarjeta sim!"
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Master + WDS"
-
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taza Máxima de Transmisión"
msgstr ""
"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
-"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
+"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </abbr>, "
"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
msgid "Mount Entry"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicast Rate"
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Next »"
msgstr ""
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr ""
msgid "No chains in this table"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
-msgid "Not configured"
-msgstr "No configurado"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgid "PIN code"
msgstr "Código PIN"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de paquetes"
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Listas de paquetes actualizada"
-
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"
msgid "Packets"
msgstr "Paquetes"
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta al Certificado CA"
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
-#, fuzzy
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pkts."
-msgstr "Puertos"
+msgstr ""
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor ingrese su nombre de usuario y contraseña"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Ruta del plugin"
-
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr ""
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
msgid "Post-commit actions"
msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
-
msgid "Proceed"
msgstr "Proceda"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página del proyecto "
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
msgstr ""
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Dominio Regulador"
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar corta fuego"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Ruta"
"Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
"a la que se puede llegar. "
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save & Apply"
msgstr "Guardar & Aplicar"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tareas programadas"
-msgid "Search file..."
-msgstr "Buscar archivo..."
-
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Separate Clients"
msgstr "Aislar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separado"
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Service type"
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
msgid "Setup wait time"
msgstr "Configurar tiempo de espera"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
"forma manual."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
+msgid "Start priority"
+msgstr "Prioridad de inicio"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rutas estáticas IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"
-# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Agregadecemos a"
-
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
"puerto(s) para el acceso a la red local."
msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr ""
-"El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
-"páginas protegidas. "
-
-msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
-"El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
-"Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
-"necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
-"acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
+"Escribiendo en la memoria flash.<br />¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
+"Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que reiniciar "
+"la conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo."
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
"Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
-"configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
+"configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </"
"abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
-#, fuzzy
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
-msgstr "Control de tráfico"
+msgstr "Tráfico"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Tunnel Settings"
msgstr ""
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr ""
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios no guardados"
msgid "Update package lists"
msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
-
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr ""
"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
msgid "VLAN %d"
msgstr ""
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#, fuzzy
msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr ""
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
msgstr "Soporte a XR (eXtended Range)"
msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Puede activar o desactivar los scripts de inicio (init scripts) desde aquí. "
+"Los cambios serána plicados luego de que reinicie el equipo.<br /"
+"><strong>ADVERTENCIA: Si desactiva scripts de inicio esenciales como &"
+"quot;network&quot;, su equipo puede no iniciar o volverne inaccesible!.</"
+"strong>"
+
+msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
msgid "disable"
msgstr "desabilitar"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
+#~ "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
+#~ "LUCI "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
+#~ "configuración Interface\"> LuCI </abbr>. "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Direcciones"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Contraseña de Admin"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Alias"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Autenticación Realm"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Puerto del puente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Cliente + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fichero configuración"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP asignado"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Raíz de documentos"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Puente ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
+#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Configuración IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Interfaz de Estado "
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Lider del desarrollo"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Master + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "No configurado"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Ruta del plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Puertos"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primario"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página del proyecto "
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Agregadecemos a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
+#~ "páginas protegidas. "
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
+#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como "
+#~ "la frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit"
+#~ "\">CPU</abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz "
+#~ "de red."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Buscar archivo..."
+
+#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."