applications/luci-statistics: Add ping interval option, closes #136
[project/luci.git] / po / el / base.po
index 4633021..8405beb 100644 (file)
@@ -15,9 +15,23 @@ msgstr ""
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- ειδικό --"
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
@@ -86,6 +100,18 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
+"από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
+"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
+"άδεια λογισμικού Apache."
+
+msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
 msgstr ""
@@ -156,6 +182,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
 
@@ -186,6 +215,9 @@ msgstr "Ενεργά Leases"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -266,6 +298,9 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
+
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -285,6 +320,9 @@ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Κύριος"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
 
@@ -408,6 +446,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
 
@@ -430,6 +471,9 @@ msgstr "Όριο Συνδέσεων"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -463,6 +507,9 @@ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -500,6 +547,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -612,6 +662,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Μέθοδος EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
 
@@ -633,9 +686,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
@@ -694,6 +753,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Εύρεση πακέτου"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Τείχος Προστασίας"
 
@@ -747,6 +809,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Γενικά"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -913,9 +978,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Διεπαφές"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -956,6 +1027,9 @@ msgstr ""
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Αρχείο Leases"
 
@@ -1039,6 +1113,9 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
 
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Αποσύνδεση"
 
@@ -1183,6 +1260,9 @@ msgstr ""
 msgid "Networks"
 msgstr "Δίκτυα"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1274,6 +1354,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1360,6 +1446,9 @@ msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Θύρες"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
 
@@ -1380,8 +1469,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1417,6 +1505,9 @@ msgstr "Εργασίες"
 msgid "Processor"
 msgstr "Επεξεργαστής"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Πρωτ."
 
@@ -1505,15 +1596,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Ακύρωση"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1526,6 +1626,9 @@ msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Αναίρεση"
 
@@ -1552,6 +1655,9 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
 
@@ -1561,6 +1667,9 @@ msgstr "Σάρωση"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Εύρεση αρχείου..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1615,6 +1724,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
 
@@ -1627,6 +1739,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1712,6 +1827,9 @@ msgstr "Στόχος"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Τερματισμός"
 
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ευχαριστίες"
+
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
 
@@ -1877,6 +1995,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr ""
 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
@@ -1942,6 +2063,9 @@ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να
 msgid "Upload image"
 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
 
@@ -2105,6 +2229,9 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "ελεύθερη"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
 
@@ -2129,6 +2256,9 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
@@ -2136,20 +2266,9 @@ msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr " (προαιρετικό)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- ειδικό --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2161,19 +2280,6 @@ msgstr ""
 #~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
-#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
-#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
-#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2190,46 +2296,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Απομόνωση AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Ψευδώνυμα"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Συσκευές"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Επεξεργασία"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
 
@@ -2252,9 +2337,6 @@ msgstr ""
 #~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
 #~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
 
@@ -2270,13 +2352,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
 
@@ -2284,9 +2359,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Δίκτυο"
 
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2299,9 +2371,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
 
@@ -2321,51 +2390,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ακύρωση"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Αρχείο Resolv"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Αποθήκευση"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Ευχαριστίες"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "