Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 12 of 12 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
index 330be4d..a9da267 100644 (file)
-#  freifunk.po
+#  freifunk.pot
 #  generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
-
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
 #. Hello and welcome in the network of
-msgid "ff_hellonet"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
+msgid "Hello and welcome in the network of"
 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
-msgid "ff_public1"
-msgstr "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
+"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
 #. This is the access point
-msgid "ff_public2"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
+msgid "This is the access point"
 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
 #. It is operated by
-msgid "ff_public3"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
+msgid "It is operated by"
 msgstr "Er wird betrieben von "
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
-msgid "ff_public4"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
 #. If you are interested in our project then contact the local community
-msgid "ff_public5"
-msgstr "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale Gemeinschaft"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
+"Gemeinschaft"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
-msgid "ff_public6"
-msgstr "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht (immer) gewährleistet."
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
+"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
+"(immer) gewährleistet."
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
 #. Location
-msgid "ff_location"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
+msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
 #. E-Mail
-msgid "ff_mail"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
+msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
 #. You really should provide your address here!
-msgid "ff_mail1"
-msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
+msgid "You really should provide your address here!"
+msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
 #. Nickname
-msgid "ff_nickname"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
+msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonym"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
 #. Realname
-msgid "ff_name"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
+msgid "Realname"
 msgstr "Name"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
 #. Node
-msgid "ff_node"
-msgstr "Knoten"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
+msgid "Node"
+msgstr ""
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
 #. Notice
-msgid "ff_note"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
+msgid "Notice"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
 #. Phone
-msgid "ff_phone"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
+msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
 #. Memory
-msgid "ff_ram"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
+msgid "Memory"
 msgstr "Hauptspeicher"
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
 #. Free
-msgid "ff_free"
-msgstr "Frei"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
+msgid "Free"
+msgstr ""
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
 #. Buffers
-msgid "ff_buffers"
-msgstr "Buffers"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
 #. Cached
-msgid "ff_cached"
-msgstr "Cached"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
+msgid "Cached"
+msgstr ""
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
 #. Total
-msgid "ff_total"
-msgstr "Gesamt"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
+msgid "Total"
+msgstr ""
 
-#: ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
 #. Coordinates
-msgid "ff_geocoord"
+#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
+msgid "Coordinates"
 msgstr "Geokoordinaten"
 
+#. Client-Splash
+msgid "Client-Splash"
+msgstr "Client-Splash"
+
+#. Active Clients
+msgid "Active Clients"
+msgstr "Verbundene Clients"
+
+#. Hostname
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#. IP Address
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#. MAC Address
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC-Adresse"
+
+#. Time remaining
+msgid "Time remaining"
+msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#. Traffic (in/out)
+msgid "Traffic (down/up)"
+msgstr ""
+
+#. Policy
+msgid "Policy"
+msgstr "Zugriffsberechtigung"
+
+#. unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. expired
+msgid "expired"
+msgstr "abgelaufen"
+
+#. whitelisted
+msgid "whitelisted"
+msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+
+#. splashed
+msgid "splashed"
+msgstr "normal splashen"
+
+#. blacklisted
+msgid "blacklisted"
+msgstr "dauerhaft gesperrt"
+
+#. temporarily blocked
+msgid "temporarily blocked"
+msgstr "vorübergehend gesperrt"
+
+#. No clients connected
+msgid "No clients connected"
+msgstr "Keine Clients verbunden"
+
+#. P2P-Block
+msgid "P2P-Block"
+msgstr ""
+
+#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
+msgid ""
+"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
+"for non-whitelisted clients."
+msgstr ""
+"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken "
+"unterbunden werden."
+
+#. Enable P2P-Block
+msgid "Enable P2P-Block"
+msgstr ""
+
+#. Portrange
+msgid "Portrange"
+msgstr ""
+
+#. Block Time
+msgid "Block Time"
+msgstr ""
+
+#. seconds
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#. Whitelisted IPs
+msgid "Whitelisted IPs"
+msgstr ""
+
+#. Layer7-Protokolle
+msgid "Layer7-Protocols"
+msgstr ""
+
+#. IP-P2P
+msgid "IP-P2P"
+msgstr ""
+
+#. Freifunk Remote Update
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fernupdate"
+
+#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr ""
+"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
+"automatisierte Updates durch."
+
+#. Update available!
+msgid "Update available!"
+msgstr "Update verfügbar!"
+
+#. The installed firmware is the most recent version.
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
+
+#. Start Upgrade
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#. Update Settings
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Einstellungen zum Update"
+
+#. Keep configuration
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
+
+#. Verify downloaded images
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
+
+#. Confirm Upgrade
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Updatevorgang starten"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Akzeptieren"
+
+#~ msgid "Basic Settings"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#~ msgid "Basic settings"
+#~ msgstr "Grundeinstellungen"
+
+#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+#~ msgid "Basic system settings"
+#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Client network size"
+#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
+
+#~ msgid "Community profile"
+#~ msgstr "Community Profile"
+
+#~ msgid "Community settings"
+#~ msgstr "Community Einstellungen"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Ablehnen"
+
+#~ msgid "Default routes"
+#~ msgstr "Standardrouten"
+
+#~ msgid "Disable default content"
+#~ msgstr "Standardtext deaktivieren"
+
+#~ msgid "Diversity is enabled for device"
+#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit index page"
+#~ msgstr "Indexseite bearbeiten"
+
+#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
+
+#~ msgid "Freifunk Overview"
+#~ msgstr "Freifunk Übersicht"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Gehe zu"
+
+#~ msgid "Hide OpenStreetMap"
+#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
+
+#~ msgid "If selected then the default content element is not shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
+#~ "angezeigt."
+
+#~ msgid "Index Page"
+#~ msgstr "Index-Seite"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Schnittstelle"
+
+#~ msgid "Latitude"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~ msgid "Local Time"
+#~ msgstr "Lokale Zeit"
+
+#~ msgid "Longitude"
+#~ msgstr "Länge"
+
+#~ msgid "Map"
+#~ msgstr "Karte"
+
+#~ msgid "Map Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
+
+#~ msgid "Mesh prefix"
+#~ msgstr "Prefix des Meshs"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Network for client DHCP addresses"
+#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
+
+#~ msgid "No default routes known."
+#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
+#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Übersicht"
+
+#~ msgid "Package libiwinfo required!"
+#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
+
+#~ msgid "Please fill in your contact details below."
+#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
+
+#~ msgid "Please set your contact information"
+#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Profile (Expert)"
+#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+#~ "up if you are connected to the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dienste"
+
+#~ msgid "Show OpenStreetMap"
+#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistiken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
+#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
+#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These "
+#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+#~ "actual configuration of the router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
+#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
+#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
+
+#~ msgid "These are the settings of your local community."
+#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+#~ "similar wireless community networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
+#~ "Community Netzwerke einzurichten."
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Wireless Overview"
+#~ msgstr "WLAN Übersicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
+#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
+#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###,  ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
+#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
+#~ "anzuzeigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can display additional content on the public index page by inserting "
+#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+#~ "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
+#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
+#~ "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
+
+#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+#~ "to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+#~ "dazu zur Seite"
+
+#~ msgid "and fill out all required fields."
+#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
+
+#~ msgid "e.g."
+#~ msgstr "z.B."
+
+#~ msgid "to disable it."
+#~ msgstr "um es auszuschalten."
+
+#~ msgid "wireless settings"
+#~ msgstr "Drahtloseinstellungen"