msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 01:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "Verbundene Clients"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Client network size"
msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
-
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Community"
msgid "Community profile"
msgstr "Community Profile"
msgid "Community settings"
msgstr "Community Einstellungen"
-#, fuzzy
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgstr "Geokoordinaten"
msgid "Country code"
-msgstr ""
-
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
+msgstr "Ländercode"
msgid "Default routes"
msgstr "Standardrouten"
msgstr "E-Mail"
msgid "ESSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "Splash-Text bearbeiten"
+msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
msgstr "Indexseite bearbeiten"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
+
msgid "Freifunk"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
msgstr "Freifunk Übersicht"
msgstr "Freifunk Fernupdate"
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
+
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Homepage"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr ""
"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
msgstr "Breite"
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Load"
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
msgid "Longitude"
msgstr "Länge"
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgstr "Prefix des Meshs"
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrik"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonym"
-msgid "No clients connected"
-msgstr "Keine Clients verbunden"
-
msgid "No default routes known."
msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
-msgid ""
-"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
-"nameservice Plugin is not loaded."
-msgstr ""
-"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
-"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
-
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr "Betreiber"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Please set your contact information"
msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
-msgid "Policy"
-msgstr "Zugriffsberechtigung"
-
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Power"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgstr "Name"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
-msgid "Save"
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
+"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
+"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
-msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgid "Show on map"
+msgstr "Karte öffnen"
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgstr "Statistiken"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"Das <em>libiwinfo</em>-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
msgid "This is the access point"
msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
-
msgid "Update Settings"
msgstr "Einstellungen zum Update"
msgstr "Update verfügbar!"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "Url"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Uptime"
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
msgstr "WLAN Übersicht"
msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
-msgstr ""
-"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
-"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
-"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
-"anzuzeigen."
-
-msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
"h2> and </h2>."
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
+"dazu zur Seite"
+
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dauerhaft gesperrt"
-
msgid "buffered"
-msgstr ""
+msgstr "gepuffert"
msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "gecacht"
msgid "e.g."
msgstr "z.B."
-msgid "expired"
-msgstr "abgelaufen"
-
msgid "free"
-msgstr ""
-
-msgid "splashed"
-msgstr "normal splashen"
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr "vorübergehend gesperrt"
+msgstr "ungenutzt"
msgid "to disable it."
msgstr "um es auszuschalten."
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
msgid "used"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
+msgstr "benutzt"
msgid "wireless settings"
msgstr "Drahtloseinstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft "
+#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Dienste"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em>-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss "
+#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Adresse"