po: sync ushare translation
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index f19220d..91ec3a9 100644 (file)
@@ -3,46 +3,50 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Roger <roger.baig@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(finestra de %d minut, interval de %d segon)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(buit)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Camp addicional --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escull --"
+msgstr "-- Escull, si et plau --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega d'1 minut:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
 
+#, fuzzy
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "Canal 2on 40MHz per sobre"
 
+#, fuzzy
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "Canal 2on 40MHz per sota"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr ""
@@ -50,26 +54,18 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
-"Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: adreça/"
-"prefix"
-
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port de consulta"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port del servidor"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+"Els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seran consultats "
+"per l'ordre del fitxer de resolució"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
@@ -80,9 +76,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
@@ -90,9 +83,6 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr ""
 "Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -106,7 +96,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -118,23 +108,27 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"Grandària de paquet <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System"
+"\">EDNS0</abbr> <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"maximal\">Max.</abbr>"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suport AR"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar de reintent ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
@@ -170,7 +164,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activa aquesta xarxa"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -192,33 +186,34 @@ msgstr "Afegeix"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix una interfície nova..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administració"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres avançats"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de xarxa anunciat"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -231,32 +226,36 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permet només les llistades"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre el localhost"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 2"
+
+msgid "Any zone"
+msgstr "Qualsevol zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
@@ -264,11 +263,14 @@ msgstr "Aplica"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicant els canvis"
 
-msgid "Associated Stations"
+msgid "Assign interfaces..."
 msgstr ""
 
+msgid "Associated Stations"
+msgstr "Estacions associades"
+
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació PEAP"
+msgstr "Autenticació"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
@@ -277,32 +279,33 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Es requereix autenticació"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Refresc automàtic"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets disponibles"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Mitjana:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a Resum"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a configuració"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrere cap a resum"
 
+# Endarrere cap a resultats d'escaneig
 msgid "Back to scan results"
 msgstr ""
 
@@ -310,16 +313,16 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Escaneig de fons"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
+msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Llista de fitxer de recuperació"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça mal especificada!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -333,6 +336,9 @@ msgstr ""
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
@@ -340,19 +346,19 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Interfície pont"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'unitat de pont"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aixecar a l'engegada"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
@@ -373,13 +379,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Canvis aplicats."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
@@ -389,7 +395,7 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
-msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
@@ -397,6 +403,9 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "Xifra"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
@@ -495,15 +504,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -571,12 +574,6 @@ msgstr "Disseny"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destí"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
@@ -721,9 +718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable builtin NTP server"
 msgstr ""
 
@@ -788,9 +782,6 @@ msgstr ""
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
@@ -848,9 +839,18 @@ msgstr ""
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr ""
 
@@ -881,9 +881,6 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway ports"
 msgstr ""
 
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
@@ -928,13 +925,6 @@ msgstr ""
 "màquina o el fus horari."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
-"\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
@@ -964,9 +954,6 @@ msgstr "Noms de màquina"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
@@ -994,6 +981,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1003,9 +993,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr ""
 
@@ -1018,10 +1005,19 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 only"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
@@ -1174,6 +1170,12 @@ msgstr ""
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr ""
 
@@ -1230,6 +1232,9 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
@@ -1446,6 +1451,9 @@ msgstr ""
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
@@ -1501,12 +1509,10 @@ msgstr ""
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgid "Not connected"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Notice"
@@ -1652,6 +1658,9 @@ msgstr ""
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta als Certificats CA"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Ruta a la clau privada"
 
@@ -1694,9 +1703,6 @@ msgstr ""
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Accions Post-commit"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
@@ -1742,6 +1748,9 @@ msgstr "Llindar RTS/CTS"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -1768,26 +1777,26 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Really switch protocol?"
@@ -1996,6 +2005,9 @@ msgstr "Serveis"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
@@ -2162,6 +2174,9 @@ msgstr ""
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
@@ -2185,6 +2200,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -2217,11 +2236,6 @@ msgstr ""
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
@@ -2234,19 +2248,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
-"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
-"xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
-"següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr ""
@@ -2296,18 +2312,7 @@ msgid ""
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
-"configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
-"abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2366,6 +2371,9 @@ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr ""
 
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
@@ -2567,20 +2575,23 @@ msgid ""
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr ""
 
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr "Esperant un encaminador..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerta"
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
 "nou!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -2588,40 +2599,40 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa sense fils"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resum sense fils"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat sense fils"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està deshabilitat o sense associar"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils està reiniciant..."
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està deshabilitada"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
 
 msgid "Wireless restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils reinciat"
 
 msgid "Wireless shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fils aturat"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Suport XR"
@@ -2639,15 +2650,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
+"correctament."
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "pontejat"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
@@ -2656,7 +2669,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "finalitzat"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2665,50 +2678,118 @@ msgstr ""
 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
 
+msgid "forward"
+msgstr "transemès"
+
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "ajuda"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "parat"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "engegat"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "encaminat"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "marcat"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "il·limitat"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "sense marcar"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Endarrere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
+#~ "adreça/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els "
+#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per "
+#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada "
+#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per "
+#~ "una xarxa local."
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
+#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Accions Post-commit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
+#~ "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
+#~ "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;"
+#~ "instant."
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""