applications/luci-ushare: allow multiple content directories
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index c7403ab..857d186 100644 (file)
@@ -1,5 +1,3 @@
-#  default.pot
-#  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -16,16 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignora la interfície"
+msgstr ""
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Camp addicional --"
@@ -33,7 +29,6 @@ msgstr "-- Camp addicional --"
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Escull --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalitzat --"
 
@@ -113,27 +108,11 @@ msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
-"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
-"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
-"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
-"llicenciada sota la Apache-License."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
-#, fuzzy
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
@@ -151,21 +130,15 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid "AHCP Settings"
 msgstr ""
-"Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
-
-msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
-"\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suport AR"
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
@@ -187,8 +160,8 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
@@ -202,6 +175,9 @@ msgstr "Acció"
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
 
@@ -214,9 +190,8 @@ msgstr "Connexions actives"
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Leases Actius"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
@@ -236,18 +211,11 @@ msgstr "Opcions pppd addicionals"
 msgid "Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Addreces"
-
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
-
 msgid "Administration"
 msgstr "Administració"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuració bàsica"
+msgstr ""
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr ""
@@ -258,9 +226,6 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr ""
 
-msgid "Alias"
-msgstr "Àlies"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
@@ -274,20 +239,21 @@ msgstr "Permet només les llistades"
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr ""
-"Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
-"una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
-"\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -310,9 +276,6 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació PEAP"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Reialme d'Autenticació"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
 
@@ -364,12 +327,8 @@ msgstr ""
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Port de pont"
-
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Port de pont"
+msgstr "Pont"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Interfície pont"
@@ -377,6 +336,12 @@ msgstr "Interfície pont"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
@@ -386,24 +351,24 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr ""
-"Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
-"code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Canvis"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Canvis aplicats."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
@@ -426,12 +391,8 @@ msgid ""
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "mode Client"
-
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Client + WDS"
+msgstr "Client"
 
 msgid "Collecting data..."
 msgstr ""
@@ -460,8 +421,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fitxer de configuració"
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@@ -476,18 +437,18 @@ msgstr ""
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
 msgid "Connect script"
 msgstr "Script de connexió"
 
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límit de connexió"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
-
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -543,18 +504,24 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "DHCP assignat"
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opcions de DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -600,14 +567,26 @@ msgstr ""
 msgid "Diagnostics"
 msgstr ""
 
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -646,9 +625,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "No enviïs les respostes de prova"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Arrel del document"
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Es requereix un domini"
 
@@ -665,6 +641,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -699,6 +678,9 @@ msgstr ""
 msgid "Emergency"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable 4K VLANs"
 msgstr ""
 
@@ -708,8 +690,8 @@ msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Activa el Keep-Alive"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
@@ -717,7 +699,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable device"
+msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
@@ -726,8 +708,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
-msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Activa/Desactiva"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
@@ -747,15 +729,15 @@ msgstr "Error"
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador Ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Pont Ethernet"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -769,6 +751,9 @@ msgstr ""
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
+msgid "File"
+msgstr ""
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
@@ -799,13 +784,15 @@ msgstr ""
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Estat del tallafocs"
+msgstr ""
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Estat del tallafocs"
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Imatge de firmware"
 
@@ -824,6 +811,12 @@ msgstr "Força"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -833,21 +826,32 @@ msgstr "Llindar de Fragmentació"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Salts de freqüència"
 
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "General"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
@@ -889,22 +893,9 @@ msgstr ""
 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
-"freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
-"\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-"abbr> per clau pública."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
@@ -913,6 +904,9 @@ msgstr ""
 msgid "Host entries"
 msgstr "Entrades de noms de màquina"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
 
@@ -922,12 +916,6 @@ msgstr "Nom de màquina"
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms de màquina"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Configuració IP"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
@@ -940,6 +928,15 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
@@ -952,6 +949,12 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
@@ -996,6 +999,12 @@ msgstr ""
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+msgid "Initscript"
+msgstr "Script d'inici"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Scripts d'inici"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
@@ -1014,9 +1023,6 @@ msgstr ""
 msgid "Interface Overview"
 msgstr ""
 
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Estat d'Interfície"
-
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr ""
 
@@ -1054,9 +1060,8 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Join Network"
-msgstr "Xarxa"
+msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
@@ -1064,9 +1069,6 @@ msgstr ""
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr ""
 
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 
@@ -1079,6 +1081,9 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
@@ -1100,8 +1105,8 @@ msgstr "Llengua"
 msgid "Language and Style"
 msgstr ""
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Desenvolupadors principals"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
@@ -1132,9 +1137,8 @@ msgstr ""
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Enllaç activat"
+msgstr ""
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Enllaç activat"
@@ -1147,15 +1151,24 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Carrega"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora local"
 
@@ -1211,9 +1224,8 @@ msgstr ""
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtre d'adreces MAC"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtre MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Llista MAC"
@@ -1228,12 +1240,6 @@ msgstr ""
 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
 "SIM!"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Master + WDS"
-
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taxa Màxima"
 
@@ -1246,9 +1252,8 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Taxa Màxima"
+msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
@@ -1265,9 +1270,8 @@ msgstr "Mètrica"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Taxa Mínima"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Taxa Mínima"
+msgstr ""
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -1330,6 +1334,9 @@ msgstr ""
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Taxa Multicast"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
@@ -1339,13 +1346,15 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Name of the new interface"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nom de la interfície BMF"
+msgstr ""
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr "Xarxes"
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
-msgid "No address configured on this interface."
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
@@ -1386,9 +1395,15 @@ msgstr ""
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr ""
 
@@ -1398,8 +1413,8 @@ msgstr ""
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "No configurat"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -1416,9 +1431,6 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
-
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
 
@@ -1473,6 +1485,9 @@ msgstr ""
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
@@ -1490,9 +1505,8 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN code"
 msgstr "Codi PIN"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "Configuració"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
@@ -1503,15 +1517,15 @@ msgstr ""
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
-
 msgid "Package name"
 msgstr "Nom del paquet"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Paquets"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
@@ -1521,8 +1535,8 @@ msgstr "Autenticació per contrasenya"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ruta als Certificats CA"
@@ -1539,13 +1553,14 @@ msgstr ""
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
-#, fuzzy
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
-msgstr "Configuració bàsica"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Ports"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
@@ -1553,9 +1568,6 @@ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Directori de connectors"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Política"
 
@@ -1576,9 +1588,6 @@ msgstr ""
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr ""
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
 msgid "Post-commit actions"
 msgstr "Accions Post-commit"
 
@@ -1589,9 +1598,6 @@ msgstr "Potència"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Primari"
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "continua"
 
@@ -1606,20 +1612,17 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-msgid "Provide new network"
+msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1646,19 +1649,22 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+"You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\n"
+"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Realtime Connections"
@@ -1670,6 +1676,9 @@ msgstr ""
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1697,6 +1706,12 @@ msgstr "Referències"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Domini regulatori"
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Esborra"
 
@@ -1721,15 +1736,15 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
-msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reinicia Tallafocs"
 
@@ -1748,6 +1763,15 @@ msgstr ""
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruta"
@@ -1759,6 +1783,9 @@ msgstr ""
 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
 "un cert ordinador o xarxa."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1768,12 +1795,15 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
@@ -1789,9 +1819,6 @@ msgstr "Escaneja"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Cerca fitxer..."
-
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1807,6 +1834,9 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Aïlla clients"
@@ -1814,10 +1844,10 @@ msgstr "Aïlla clients"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "WDS Separats"
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
@@ -1832,15 +1862,24 @@ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuració"
 
+msgid "Setup DHCP Server"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Temps d'espera de configuració"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
@@ -1881,6 +1920,9 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
@@ -1890,6 +1932,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Prioritat d'inici"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
 
@@ -1914,6 +1962,9 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
@@ -1965,9 +2016,6 @@ msgstr "Destí"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Acaba"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Gràcies a"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -2046,13 +2094,6 @@ msgstr ""
 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
-msgstr ""
-"El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
-"protegides."
-
-msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
@@ -2102,6 +2143,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -2142,9 +2188,12 @@ msgstr ""
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Traffic"
-msgstr "Control de tràfic"
+msgstr "Tràfic"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferència"
@@ -2167,6 +2216,9 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Tunnel Settings"
 msgstr ""
 
@@ -2182,11 +2234,14 @@ msgstr "Tipus"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconegut"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Canvis sense desar"
@@ -2194,9 +2249,6 @@ msgstr "Canvis sense desar"
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
-
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 
@@ -2240,21 +2292,20 @@ msgstr "Nom d'usuari"
 msgid "VC-Mux"
 msgstr ""
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 msgid "VLAN %d"
 msgstr ""
 
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#, fuzzy
 msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
 msgstr ""
@@ -2296,24 +2347,39 @@ msgstr "Wifi"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Adaptador sense fils"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Adaptador sense fils"
+msgstr ""
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network is enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless restarted"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
@@ -2321,6 +2387,16 @@ msgid "XR Support"
 msgstr "Suport XR"
 
 msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
+"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
+"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
+"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
+
+msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
@@ -2357,9 +2433,6 @@ msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
@@ -2422,6 +2495,180 @@ msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
+#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
+#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
+#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir "
+#~ "LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
+#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Addreces"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Àlies"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Reialme d'Autenticació"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Port de pont"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
+#~ "code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Client + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fitxer de configuració"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "DHCP assignat"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Arrel del document"
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Activa el Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Pont Ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
+#~ "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell"
+#~ "\">SSH</abbr> per clau pública."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Configuració IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Estat d'Interfície"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Master + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "No configurat"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Directori de connectors"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Ports"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primari"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Gràcies a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
+#~ "protegides."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per "
+#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
+#~ "title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
+#~ "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
+#~ "\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Cerca fitxer..."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
 #~ "Kamikaze."