"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
+msgid "'Jail' Blocklist Creation"
+msgstr ""
+
msgid "-------"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Adblock Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do Adblock"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis."
msgid "Backup Directory"
+msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+
+msgid "Backup Mode"
msgstr ""
msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+
+msgid ""
+"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
+"domains except those listed in the whitelist file.<br />"
msgstr ""
msgid ""
-"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
-"devices to prevent OOM exceptions!"
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
-"errors or during startup in manual mode."
+"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
-"Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em caso "
-"de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr ""
"Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o "
"backup das listas como alternativa."
+msgid "Download Utility"
+msgstr ""
+
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)"
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Editar Lista de Bloqueio"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar Lista Permitida"
-msgid "Enable Adblock"
+msgid "Email Notification"
msgstr ""
-msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgid "Email Notification Count"
msgstr ""
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Habilitar adblock"
+
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
-"(< 64 MB RAM)"
+"(< 64 MB free RAM)"
msgstr ""
-"Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos com "
-"pouca memória (< 64 MB RAM)"
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
msgstr "Habilitado"
msgid "Extra Options"
+msgstr "Opções adicionais"
+
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr ""
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
-"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+"'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr ""
-"Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma biblioteca "
-"SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
msgid ""
-"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
-"Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
-"online</a>"
-msgid "Force Local DNS"
+msgid ""
+"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
+"'16' should be safe."
msgstr ""
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Force o DNS local"
+
msgid "Force Overall Sort"
msgstr "Force Tipo Geral"
-msgid ""
-"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
-"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
-"\"_blank\">here</a>"
+msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
msgid ""
-"List of available network interfaces. By default the startup will be "
-"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
msgstr ""
msgid ""
">"
msgstr ""
+msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-msgid "Manual / Backup mode"
-msgstr "Manual / Modo backup"
+msgid "Max. Download Queue"
+msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Não"
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
-msgid "Overall Blocked Domains"
+msgid "Overall Domains"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
-msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' package installation and setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
msgstr ""
msgid "Query"
msgid "Query domains"
msgstr "Consulta de domínios"
+msgid ""
+"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
+"count is less or equal to the given limit (default 0),<br />"
+msgstr ""
+
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Runtime Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de execução"
msgid "SSL req."
msgstr "req. de SSL"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"≤ 0.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Size of the download queue to handle downloads & list processing in parallel "
+"(default '4').<br />"
+msgstr ""
+
msgid "Startup Trigger"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume Adblock"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender / Resumir adblock"
msgid ""
-"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
-"ram/tmpfs drives."
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
msgstr ""
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
"Esse formulário mostra a saída do syslog, pré-filtrado para mensagens do "
"adblock apenas."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr ""
+
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
msgid "Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso no gatilho"
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Aguardando por comando para completar..."
+msgid "Whitelist File"
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
+msgid ""
+"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or "
+"kidsafe configurations."
+msgstr ""
+
msgid "disabled"
msgstr ""
+msgid ""
+"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
+"value to 150000."
+msgstr ""
+
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "paused"
msgstr ""
-#~ msgid "Adblock version"
-#~ msgstr "Versão do Adblock"
+msgid "running"
+msgstr ""
-#~ msgid "Backup directory"
-#~ msgstr "Diretório da cópia de segurança"
+#~ msgid ""
+#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para uma lista de bloqueio protegida por SSL você precisa de uma "
+#~ "biblioteca SSL adequada, e.x. 'libustream-ssl' ou o wget 'built-in'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
+#~ "download errors or during startup in manual mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crie backups comprimidos das listas de bloqueio, eles serão usados em "
+#~ "caso de erro dedownload ou durante o início em modo manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
+#~ "devices (< 64 MB RAM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar tipo geral intenso de memória / duplicar remoção em dispositivos "
+#~ "com pouca memória (< 64 MB RAM)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+#~ "documentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para outras informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
+#~ "documentação online</a>"
+
+#~ msgid "Manual / Backup mode"
+#~ msgstr "Manual / Modo backup"
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
#~ msgstr "Domínios bloqueados (total)"
-#~ msgid "Blocklist sources"
-#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
-
#~ msgid "DNS backend"
#~ msgstr "Porta dos fundos de DNS"
-#~ msgid "Enable adblock"
-#~ msgstr "Habilitar adblock"
-
-#~ msgid "Enable blocklist backup"
-#~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
-
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
-#~ msgid "Extra options"
-#~ msgstr "Opções adicionais"
-
-#~ msgid "Force local DNS"
-#~ msgstr "Force o DNS local"
-
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "Última data de execução"
#~ msgid "Resume adblock"
#~ msgstr "Resumir adblock"
-#~ msgid "Runtime information"
-#~ msgstr "Informação de execução"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"
-#~ msgid "Suspend / Resume adblock"
-#~ msgstr "Suspender / Resumir adblock"
-
-#~ msgid "Trigger delay"
-#~ msgstr "Atraso no gatilho"
-
#~ msgid "active"
#~ msgstr "ativo"