Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 21 of 21 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / zh_CN / base.po
index e383688..1f4dc0f 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Access Concentrator"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "接入集中器"
 
 msgid "Access Point"
-msgstr "接入点"
+msgstr "接入点AP"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "接入本地中继桥的地址"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
+msgstr "管理"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "高级设置"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Advertised network ID"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "通告的网络ID"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "警报"
+msgstr "Alert"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
@@ -265,6 +265,9 @@ msgstr "天线 1"
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr "天线 2"
 
+msgid "Any zone"
+msgstr "任意区域"
+
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
@@ -332,7 +335,9 @@ msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
-msgstr "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备份文件。"
+msgstr ""
+"下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的备"
+"份文件。"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "传输速率"
@@ -340,6 +345,9 @@ msgstr "传输速率"
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "传输速率"
 
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr "伪造的NX Domain重载"
+
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "桥接"
 
@@ -389,7 +397,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "检查"
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "校验"
+msgstr "校验"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -408,14 +416,19 @@ msgstr ""
 "选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
 "创建</em>栏以新建一个网络。"
 
 "选择连接到此无线接口的网络。选中<em>未指定</em>不连接到任何网络;或者填写<em>"
 "创建</em>栏以新建一个网络。"
 
+msgid "Cipher"
+msgstr "算法"
+
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr "点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
+msgstr ""
+"点击\"生成备份\"即可下载以tar存档的当前配置文件。点击\"执行复位\"可恢复路由到"
+"初始的默认配置状态(仅squashfs格式的固件有效)。"
 
 msgid "Client"
 
 msgid "Client"
-msgstr "客户端"
+msgstr "客户端Client"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
 
 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
@@ -456,7 +469,7 @@ msgid "Configuration applied."
 msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "设置已应用。"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保。"
+msgstr "配置文件将被保。"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储"
@@ -471,7 +484,7 @@ msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connection Limit"
-msgstr "连接受限"
+msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
@@ -501,20 +514,14 @@ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "在多个接口间创建网桥"
 
 msgid "Critical"
-msgstr "紧要"
+msgstr "Critical"
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
 
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron日志级别"
 
-msgid "Custom Files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
-msgid "Custom files"
-msgstr "自定义文件"
-
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -542,7 +549,7 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "DNS转发"
 
 msgid "Debug"
-msgstr "调试"
+msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "默认%d"
@@ -582,12 +589,6 @@ msgstr "主题"
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地址"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "目的地址"
 
-msgid "Detected Files"
-msgstr "查询到的文件"
-
-msgid "Detected files"
-msgstr "查询到的文件"
-
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
@@ -595,7 +596,7 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
@@ -628,7 +629,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "距离优化"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "最远客户端的距离,单位:米。"
+msgstr "最远客户端的距离(米)。"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "分集"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr "不转发公共域名服务器无法回ç­\94ç\9a\84请æ±\82"
+msgstr "不转发公共域名服务器无法回åº\94ç\9a\84请æ±\82"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不查找本地网络"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr "不查找本地网络"
@@ -710,7 +711,7 @@ msgid "Edit this network"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "修改此网络"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr "紧急"
+msgstr "Emergency"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgid "Erasing..."
 msgstr "删除中..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "删除中..."
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr "Error"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "以太网适配器"
@@ -800,9 +801,6 @@ msgstr "文件"
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "更新固件时被保存的文件"
-
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
@@ -860,9 +858,18 @@ msgstr "刷新中..."
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "强制CCMP (AES)"
+
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr "在本网络探测到有其他DHCP服务器的情况下也强制启动DHCP。"
 
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "强制TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "强制TKIP & CCMP (AES)"
+
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "转发DHCP数据包"
 
@@ -893,9 +900,6 @@ msgstr "网关"
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
-msgid "General"
-msgstr "基本信息"
-
 msgid "General Settings"
 msgstr "基本设置"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "基本设置"
 
@@ -909,7 +913,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "输入的确认密码不匹配,密码未更改!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "转到密码配置页..."
+msgstr "跳转å\88°å¯\86ç \81é\85\8d置页..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "转到相关配置页"
@@ -938,13 +942,6 @@ msgid ""
 msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
 
 msgid ""
 msgstr "这里可以配置路由器的部分基本信息,比如主机名和时区。"
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组件和"
-"功能。"
-
-msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
@@ -1084,7 +1081,7 @@ msgid "Inbound:"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
 msgstr "入站:"
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1234,6 +1231,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器转发请求表"
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "允许RFC1918响应的域名表"
 
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表"
+
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部"
 
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "%s使用的隧道锁定到%d"
+msgstr "%s的隧道锁定到%d"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Modem init timeout"
 msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "modem初始化超时"
 
 msgid "Monitor"
-msgstr "监听"
+msgstr "监听Monitor"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
 
 msgid "Mount Entry"
 msgstr "挂载项"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "None"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "无"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "未关联"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
 msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "注意:如果此处选择的接口从属于另一个网络,那将会迁入那个网络。"
 
 msgid "Notice"
-msgstr "注意"
+msgstr "Notice"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1529,10 +1529,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的"
-"多个接口名须用空格隔开,也可用 <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
-"\">VLAN</abbr> 来标记<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> 。(<abbr title=\"for "
-"example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
+"本页可配置网络接口。选中\"桥接接口\"可把几个接口组合配置成网桥,自定义添加的多个接口名须用空格隔开,也可用<samp>INTERFACE.VLANNR<"
+"/samp>来标记<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>()。(<abbr "
+"title=\"for example\">例如</abbr>:<samp>eth0.1</samp>)。"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "通态延迟"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "通态延迟"
@@ -1650,6 +1649,9 @@ msgstr "密码修改成功!"
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "CA证书路径"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "客户端证书路径"
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "私钥路径"
 
@@ -1666,7 +1668,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "执行复位"
 
 msgid "Phy Rate:"
-msgstr "物理速率:"
+msgstr "实际速率:"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "物理设置"
@@ -1692,9 +1694,6 @@ msgstr "端口 %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!"
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Post-commit操作"
-
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
@@ -1710,7 +1709,7 @@ msgid "Proceed"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "执行"
 
 msgid "Processes"
-msgstr "进程"
+msgstr "系统进程"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "协议"
@@ -1768,15 +1767,15 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要删除此接口?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"真的要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
@@ -1785,15 +1784,15 @@ msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭\"%s\" 接口?\n"
-"如果正由此接口管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此接口,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭\"%s\"接口?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\n"
 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
 msgstr ""
-"真的要关闭此网络?\n"
-"如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!\n"
+"确定要关闭此网络?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
@@ -1919,7 +1918,7 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "路由密码"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "路由"
+msgstr "路由"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1997,6 +1996,9 @@ msgstr "服务"
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置DHCP服务器"
 
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr "设置时间同步"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
@@ -2037,7 +2039,9 @@ msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
-msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的特定设备安装向导。"
+msgstr ""
+"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt wiki页面的"
+"特定设备安装向导。"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "排序"
@@ -2226,11 +2230,6 @@ msgstr "以下更改已提交"
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下更改已放弃"
 
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
-msgstr "更新固件时要保存的文件"
-
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "下面是系统中的活跃连接。"
 
@@ -2269,8 +2268,8 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />DO NOT POWER OFF THE DEVICE! 切勿关闭电源!<br />稍等数分"
-"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
+"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br "
+"/>稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2300,23 +2299,12 @@ msgid ""
 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
 
 msgid ""
 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
 
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
-msgstr ""
-"当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
-"后,这些命令将被自动执行。"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
-
-msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
-msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。"
+msgstr ""
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单表。目录/etc/config/内修改过的文件以及"
+"部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
@@ -2324,9 +2312,7 @@ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"此处显示了 /etc/rc.local 的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系"
-"统启动完成时自动运行。"
+msgstr "此处显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到('exit 0')之前,即可在系统启动完成时自动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2364,6 +2350,9 @@ msgstr "本区域尚无任何配置"
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr "尚未配置时间同步"
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
@@ -2376,7 +2365,7 @@ msgid "Total Available"
 msgstr "总共可用"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "总共可用"
 
 msgid "Traffic"
-msgstr "网络流量"
+msgstr "流量"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "传输"
@@ -2448,7 +2437,9 @@ msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr "上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
+msgstr ""
+"上传兼容的sysupgrade固件到此处以刷新当前系统。选中\"保留配置\"可保留当前的系"
+"统配置(需是OpenWrt兼容固件)。"
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "上传备份..."
@@ -2526,7 +2517,7 @@ msgid "VLAN Interface"
 msgstr "VLAN 接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLAN 接口"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "划分%q的VLAN"
+msgstr "VLANs on %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs on %q (%s)"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs on %q (%s)"
@@ -2572,14 +2563,11 @@ msgid "Waiting for router..."
 msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "等待路由器..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr "Warning"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
 
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启后将丢失!"
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
 
@@ -2662,12 +2650,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
 msgstr ""
 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
 
+msgid "forward"
+msgstr "转发"
+
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
 msgid "help"
 msgstr "帮助"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "如果对象是一个网络"
 
+msgid "input"
+msgstr "输入"
+
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
@@ -2678,7 +2672,7 @@ msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "off"
 msgstr "无"
 
 msgid "off"
-msgstr "关闭"
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
 msgid "on"
 msgstr "on"
@@ -2707,6 +2701,55 @@ msgstr "yes"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Custom Files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Custom files"
+#~ msgstr "自定义文件"
+
+#~ msgid "Detected Files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Detected files"
+#~ msgstr "查询到的文件"
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "基本信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
+#~ "件和功能。"
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Post-commit操作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
+#~ "automatically during sysupgrade"
+#~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
+#~ "后,这些命令将被自动执行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
+#~ "to include during sysupgrade"
+#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"