po: resync base translation
[project/luci.git] / po / pt_BR / base.po
index 4b66474..7944f93 100644 (file)
@@ -11,19 +11,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponível)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponível)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignorar Interface"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Campo Adicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Por favor escolha --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Por favor escolha --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalizado --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@@ -88,14 +114,17 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
 msgid ""
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
-"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+"licenciado sob a Licença Apache."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
@@ -161,6 +190,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point (AP)"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point (AP)"
 
@@ -191,6 +223,9 @@ msgstr "Atribuições Activas"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ahdemo"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ahdemo"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -225,6 +260,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Configuração IP alternativa"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Configuração IP alternativa"
 
@@ -258,9 +296,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -270,12 +305,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
-"melhorar este interface."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "A aplicar as alterações"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -289,6 +320,9 @@ msgstr "Área de autenticação"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritário"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritário"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorização Requerida"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Fim automático de ligação"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Fim automático de ligação"
 
@@ -298,9 +332,18 @@ msgstr "Disponível"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -316,6 +359,9 @@ msgstr "Backup / Restauração"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arquivo de backup"
 
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arquivo de backup"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -363,6 +409,9 @@ msgstr "Alterações aplicadas."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -410,6 +459,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
@@ -420,6 +472,9 @@ msgstr ""
 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
 "pelo PPP"
 
 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
 "pelo PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
@@ -432,6 +487,9 @@ msgstr "Limite de Ligações"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Programadores Contribuintes"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -459,12 +517,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Criar backup"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Criar backup"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -490,6 +554,9 @@ msgstr "Opções DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -502,6 +569,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -529,6 +599,9 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -614,6 +687,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Tipo de EAP"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Tipo de EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
 
@@ -623,6 +699,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
 
@@ -635,9 +717,24 @@ msgstr "Activar keep-alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
@@ -669,6 +766,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frames Rápidas"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frames Rápidas"
 
@@ -696,6 +796,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Procurar pacote"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Procurar pacote"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -749,6 +852,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Geral"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr "Geral"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -764,9 +870,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Olá!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -852,6 +955,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identidade PEAP"
 
 msgid ""
 msgstr "Identidade PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -877,6 +989,12 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -919,9 +1037,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor inválido"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -947,21 +1071,36 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Manter em Actividade"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Manter em Actividade"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registo do Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registo do Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
 
@@ -1045,15 +1184,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registo das consultas"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registo das consultas"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1144,6 +1286,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
 "roteamento, enviando e-mails, ..."
 
 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
 "roteamento, enviando e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
@@ -1151,6 +1296,12 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Ponto de Montagem"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1158,6 +1309,12 @@ msgstr ""
 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
 "anexado ao sistema de arquivos"
 
 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
 "anexado ao sistema de arquivos"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
 
@@ -1183,12 +1340,18 @@ msgstr "Navegação"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1220,6 +1383,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1231,14 +1397,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
-"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
-"Aplicar antes de serem aplicadas."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1257,12 +1417,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1280,6 +1434,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1292,9 +1452,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Saída"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Saída"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canais de Outdoor"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canais de Outdoor"
 
@@ -1322,6 +1488,9 @@ msgstr "Definições"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de pacotes"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de pacotes"
 
@@ -1355,6 +1524,9 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
@@ -1366,6 +1538,9 @@ msgstr "Configurações Básicas"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Portas"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Portas"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Insira o seu username e password."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
 
@@ -1386,8 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1421,6 +1595,9 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Página do Projecto"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -1473,6 +1650,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1509,15 +1695,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Substituir a rota padrão"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Substituir a rota padrão"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Substituir entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1530,9 +1725,15 @@ msgstr "Reiniciar Firewall"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar backup"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurar backup"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1550,12 +1751,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
@@ -1565,6 +1775,9 @@ msgstr "Procurar"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tarefas Agendadas"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tarefas Agendadas"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Procurar ficheiro..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1617,6 +1830,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Ir para o conteúdo"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Ir para o conteúdo"
 
@@ -1629,6 +1845,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1643,6 +1862,9 @@ msgstr "Origem"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
@@ -1680,6 +1902,9 @@ msgstr "Status"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordem Exacta"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordem Exacta"
 
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1692,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registo do Sistema"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Registo do Sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1716,8 +1947,8 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Obrigado a"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1728,6 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1848,13 +2084,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
-"\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1876,6 +2105,9 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
 
@@ -1922,6 +2154,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
@@ -1940,6 +2178,9 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Ficheiro carregado"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
@@ -1949,6 +2190,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utilizar DNS do peer"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utilizar DNS do peer"
 
@@ -1962,8 +2206,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Utilizador"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
@@ -2010,6 +2254,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -2028,6 +2275,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 #, fuzzy
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Criar Rede"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
@@ -2087,9 +2338,6 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
-msgid "enable"
-msgstr "activar"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2103,6 +2351,9 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se o destino for uma rede"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se o destino for uma rede"
 
@@ -2110,6 +2361,9 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
 msgstr ""
 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -2128,27 +2382,81 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignorar Interface"
+# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
+#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
+#~ "OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
+#~ "continuar a melhorar este interface."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
+#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
+#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
+#~ "router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
+#~ "Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interface do Utilizador"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "activar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr " (opcional)"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr " (opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalizado --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
@@ -2160,19 +2468,6 @@ msgstr ""
 #~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
 
 #~ msgid ""
 #~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-#~ "licenciado sob a Licença Apache."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2189,46 +2484,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Isolamento do AP"
 
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Isolamento do AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "A aplicar as alterações"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorização Requerida"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Criar Rede"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Criar Rede"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
 
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Activar servidor TFTP"
 
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Activar servidor TFTP"
 
@@ -2251,9 +2525,6 @@ msgstr ""
 #~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
 #~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
 
 #~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
 #~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Endereço do Hardware"
 
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Endereço do Hardware"
 
@@ -2269,12 +2540,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Ligação Internet"
 
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Ligação Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor inválido"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Cliente (Client)"
 
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Cliente (Client)"
 
@@ -2282,9 +2547,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Rede"
 
 #~ msgid "Join Network"
 #~ msgstr "Rede"
 
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Atribuições"
 
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Atribuições"
 
@@ -2297,9 +2559,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
 
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
 
@@ -2319,51 +2578,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Executar Acções"
 
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Executar Acções"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Insira o seu username e password."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
 
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Página do Projecto"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
 
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Substituir entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
 
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Obrigado a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
 
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Ficheiro carregado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2374,10 +2606,6 @@ msgstr ""
 #~ "firmware instalado."
 
 #, fuzzy
 #~ "firmware instalado."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Criar Rede"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"
 
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"