projects
/
project
/
luci.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
themes/bootstrap: the "about" page is long gone, link to luci.subsignal.org instead
[project/luci.git]
/
po
/
no
/
radvd.po
diff --git
a/po/no/radvd.po
b/po/no/radvd.po
index
c8efead
..
48ef131
100644
(file)
--- a/
po/no/radvd.po
+++ b/
po/no/radvd.po
@@
-1,385
+1,411
@@
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "6to4 interface"
msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "
6til4 grensesnitt
"
msgid "Address"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "
Adresse
"
msgid "Addresses"
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "
Adresser
"
msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "
Avansert
"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonser Home Agent flagg
"
msgid "Advertise router address"
msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonser ruteradressen
"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonserte Domenesuffikser
"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
+"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
+"grensesnittet"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonserte IPv6 prefikser
"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)
"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)
"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. "
+"0 deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. "
+"0 deaktierer annonsering av hopcount"
msgid "Advertises the default router preference"
msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonserer standard ruter preferanse
"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
+"tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er "
+"on-link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
+"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at "
+"noden ikke er standard ruter"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent tjenester"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
+"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
+"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
msgid "Advertising"
msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "
Annonsering
"
msgid "Autonomous"
msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "
Selvstendig
"
msgid "Clients"
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "
Klienter
"
msgid "Configuration flag"
msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "
Konfigurasjon flagg
"
msgid "Current hop limit"
msgid "Current hop limit"
-msgstr ""
+msgstr "
Nåværende hop grense
"
msgid "DNSSL"
msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "
DNSSL
"
msgid "DNSSL Configuration"
msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
DNSSL Konfigurasjon
"
msgid "Default lifetime"
msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "
Standard levetid
"
msgid "Default preference"
msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Standard prepreferanse
"
msgid "Enable"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "
Aktiver
"
msgid "Enable advertisements"
msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "
Aktiver annonsering
"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "
Aktiverer ruter annonsering og anmodning
"
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
+"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
+"(RFC2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
+"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
msgid "General"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "
Generell
"
msgid "Home Agent information"
msgid "Home Agent information"
-msgstr ""
+msgstr "
Home Agen informasjon
"
msgid "Home Agent lifetime"
msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "
Home Agent levetid
"
msgid "Home Agent preference"
msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Home Agent preferanse
"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "
Inkluder Home Agent informasjon i RA
"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
+msgstr "
Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA
"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
+msgstr "
Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA
"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
+"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks prefikset, "
+"noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
+"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
+"spontane annonsering"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
+"(RFC4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
-
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
msgid "Interface"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "
Grensesnitt
"
msgid "Interface Configuration"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
Grensesnitt Konfigurasjon
"
msgid "Interface required"
msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "
Grenesnitt er nødvendig
"
msgid "Interfaces"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "
Grensesnitt
"
msgid "Lifetime"
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "
Levetid
"
msgid "Link MTU"
msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "
Link MTU
"
msgid "Managed flag"
msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "
Managed flagg
"
msgid "Max. interval"
msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "
Maks. intervall
"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "
Maksimum annonsering intervall
"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "
Minimum annonsering forsinkelse
"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "
Minimum annonsering intervall
"
msgid "Mobile IPv6"
msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "
Mobile IPv6
"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "
Mobile IPv6 intervall alternativer
"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr ""
+msgstr "
Mobile IPv6 ruter registrering
"
msgid "Multicast"
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "
Multicast
"
msgid "On-link"
msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "
On-link
"
msgid "On-link determination"
msgid "On-link determination"
-msgstr ""
-
-msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "On-link bestemmelse"
msgid "Preference"
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Preferanse
"
msgid "Preferred lifetime"
msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "
Foretrukket levetid
"
msgid "Prefix"
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "
Prefiks
"
msgid "Prefix Configuration"
msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
Prefiks Konfigurasjon
"
msgid "Prefixes"
msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "
Prefikser
"
msgid "RDNSS"
msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "
RDNSS
"
msgid "RDNSS Configuration"
msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
RDNSS Konfigurasjon
"
msgid "Radvd"
msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd
"
msgid "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd - DNSSL
"
msgid "Radvd - Interface %q"
msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd - Grensesnitt %q
"
msgid "Radvd - Prefix"
msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd - Prefiks
"
msgid "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd - RDNSS
"
msgid "Radvd - Route"
msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "
Radvd - Rute
"
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
+"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
+"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
msgid "Reachable time"
msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "
Tilgjengelighet tid
"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
+"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, "
+"la stå tomt for å bruke multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgid "Retransmit timer"
-msgstr ""
+msgstr "
Omsendelse tidsmåler
"
msgid "Route Configuration"
msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
Rute Konfigurasjon
"
msgid "Routes"
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "
Ruter
"
msgid "Source link-layer address"
msgid "Source link-layer address"
-msgstr ""
+msgstr "
Kilde link-lag adresse
"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
+"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
+"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks alternativet"
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "
Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører
"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
+"Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for ubegrenset "
+"levetid"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "
Angir preferanse knyttet til standard ruteren
"
msgid "Suffix"
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "
Suffiks
"
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer "
+"fra grensesnittet, i sekunder"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "
Referansen til Home Agenten som sender denne RA
"
msgid "Timing"
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "
Timing
"
msgid "Unicast only"
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "
Kun Unikast
"
msgid "Valid lifetime"
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "
Gyldig levetid
"
msgid "Validity time"
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "
Gyldighetsperiode
"
msgid "default"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "
standard
"
msgid "high"
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "
høy
"
msgid "low"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "
lav
"
msgid "medium"
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "
medium
"
msgid "no"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "
nei
"
msgid "yes"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "
ja
"