Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 44 of 44 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / de / openvpn.po
index 91a1318..e53ccad 100644 (file)
@@ -3,1068 +3,558 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 
-#. OpenVPN
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
 
-#. Switch to basic configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "Topologietyp"
 
 
-#. Switch to advanced configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
 
 
-#. Enabled
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-msgid "Enabled"
-msgstr "Einschalten"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#. Started
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-msgid "Started"
-msgstr "Gestartet"
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
 
 
-#. no
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-msgid "no"
-msgstr "Nicht gestartet"
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
 
 
-#. yes (%i)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "Gestartet (%s)"
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
 
 
-#. Port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-msgid "Port"
-msgstr "Netzwerkport"
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
 
 
-#. Protocol
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
 
 
-#. Instance \"%s\"
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instanz \"%s\""
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
 
 
-#. OpenVPN instances
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "OpenVPN Instanzen"
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 
-#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
 
 
-#. Daemon configuration
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-msgid "Daemon configuration"
-msgstr "Konfiguration des Dämons"
-
-#. Networking options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-msgid "Networking options"
-msgstr "Netzwerk Optionen"
-
-#. VPN options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-msgid "VPN options"
-msgstr "VPN Optionen"
-
-#. Cryptography settings
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-msgid "Cryptography settings"
-msgstr "Verschlüsselungseinstellungen"
-
-#. Read configuration options from file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-msgid "Read configuration options from file"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
-
-#. Local host name or ip address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
 
 
-#. Remote host name or ip address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
+msgid "Append log to file"
+msgstr "An Protokolldatei anfügen"
 
 
-#. Randomly choose remote server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
 
 
-#. Major mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-msgid "Major mode"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
 
 
-#. Use protocol
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Netzwerkprotokoll"
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
 
 
-#. Connection retry interval
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr ""
+"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
 
 
-#. Connection timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
 
 
-#. Maximum connection attempt retries
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-msgid "Maximum connection attempt retries"
-msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
 
 
-#. Try to sense proxy settings automatically
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-msgid "Try to sense proxy settings automatically"
-msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
 
 
-#. Connect to remote host
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-msgid "Connect to remote host"
-msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
 
 
-#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
 
 
-#. Proxy timeout in seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
-#, fuzzy
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
 
 
-#. Set extended HTTP proxy options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
+msgid "Configuration category"
+msgstr "Kategorie"
+
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Clientmodus"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Server-Modus"
 
 
-#. Connect through Socks5 proxy
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
 
-#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
 
 
-#. If hostname resolve fails, retry
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
 
 
-#. Allow remote to change its IP or port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
-#, fuzzy
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kryptographie"
 
 
-#. Execute shell command on remote ip change
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
 
 
-#. TCP/UDP port # for both local and remote
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
 
 
-#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
 
 
-#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
+
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
+
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
 
 
-#. Bind to local address and port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-msgid "Bind to local address and port"
-msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
 
 
-#. Do not bind to local address and port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
-#, fuzzy
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
 
-#. tun/tap device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
 
 
-#. Type of used device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Schnittstellentyp"
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
 
 
-#. Use tun/tap device node
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
 
 
-#. Set the link layer address of the tap device
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
-#, fuzzy
-msgid "Set the link layer address of the tap device"
-msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
 
 
-#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
-#, fuzzy
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "Topologietyp"
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
 
 
-#. Make tun device IPv6 capable
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
-#, fuzzy
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
 
 
-#. Configure device to use IP address
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
-#, fuzzy
-msgid "Configure device to use IP address"
-msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
 
 
-#. Don't actually execute ifconfig
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
-#, fuzzy
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
 
 
-#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
-#, fuzzy
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
 
-#. Add route after establishing connection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
-#, fuzzy
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
 
 
-#. Specify a default gateway for routes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "MTU regelmäßig testen"
 
 
-#. Specify a default metric for routes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-msgid "Specify a default metric for routes"
-msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
 
 
-#. Delay n seconds after connection 
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
-#, fuzzy
-msgid "Delay n seconds after connection "
-msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
 
 
-#. Execute shell cmd after routes are added
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
-#, fuzzy
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
 
 
-#. Don't add routes automatically
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
-#, fuzzy
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
 
 
-#. Don't pull options from server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-msgid "Don't pull options from server"
-msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
 
 
-#. Automatically redirect default route
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
 
 
-#. Pass environment variables to script
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
-#, fuzzy
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
 
 
-#. Shaping for peer bandwidth
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
-#, fuzzy
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Einschalten"
 
 
-#. Set timeouts in server mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
-#, fuzzy
-msgid "Set timeouts in server mode"
-msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
 
 
-#. tun/tap inactivity timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
 
 
-#. Remote ping timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
 
 
-#. Restart after remote ping timeout
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
-#, fuzzy
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr ""
 
 
-#. Only process ping timeouts if routes exist
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr ""
 
 
-#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
-#, fuzzy
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
 
 
-#. Configure a multi-homed UDP server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
-#, fuzzy
-msgid "Configure a multi-homed UDP server"
-msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
 
 
-#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
-#, fuzzy
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
 
 
-# Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
-#. Remap SIGUSR1 signals
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
-#, fuzzy
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
 
 
-#. Keep tun/tap device open on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr ""
 
 
-#. Keep remote IP address on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
+
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instanz \"%s\""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültig"
 
 
-#. Keep local IP address on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
 
-#. Don't re-read key on restart
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
-
-#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
-#, fuzzy
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
 
 
-#. Set tun/tap device MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
 
 
-#. Set tun/tap device overhead
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
+msgid "Key transition window"
+msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
 
 
-#. Set TCP/UDP MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
 
 
-#. Enable Path MTU discovery
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
-#, fuzzy
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
-
-#. Empirically measure MTU
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
-#, fuzzy
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "MTU regelmäßig testen"
-
-#. Enable internal datagram fragmentation
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
-
-#. Set upper bound on TCP MSS
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
-#, fuzzy
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
-
-#. Set the TCP/UDP send buffer size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
-#, fuzzy
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Lokales Zertifikat"
 
 
-#. Set the TCP/UDP receive buffer size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
-#, fuzzy
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
 
 
-#. Set tun/tap TX queue length
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
+msgid "Local private key"
+msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
 
 
-#. Disable Paging
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
-#, fuzzy
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
+msgid "Major mode"
+msgstr "Betriebsmodus"
 
 
-#. Shell cmd to execute after tun device open
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
-#, fuzzy
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
 
 
-#. Delay tun/tap open and up script execution
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
-#, fuzzy
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
 
 
-#. Shell cmd to run after tun device close
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
-#, fuzzy
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
-"ausführen"
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
 
 
-#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
-#, fuzzy
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
-"ausführen"
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
 
 
-#. Run up/down scripts for all restarts
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
-#, fuzzy
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
 
 
-#. Set UID to user
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
 
 
-#. Set GID to group
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
 
 
-#. Chroot to directory after initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
 
 
-#. Change to directory before initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "OpenVPN Instanzen"
 
 
-#. Daemonize after initialization
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
 
 
-#. Output to syslog and do not daemonize
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
 
-#. Run as an inetd or xinetd server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
-#, fuzzy
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
-
-#. Write log to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-msgid "Write log to file"
-msgstr "In Protokolldatei schreiben"
-
-#. Append log to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-msgid "Append log to file"
-msgstr "An Protokolldatei anfügen"
-
-#. Don't log timestamps
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
-
-#. Write process ID to file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
-
-#. Change process priority
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
+msgid "Overview"
+msgstr ""
 
 
-# Was für Parameter?
-#. Echo parameters to log
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
-#, fuzzy
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
 
 
-# Detailstufe passt nicht ganz
-#. Set output verbosity
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
-#, fuzzy
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Detailstufe für Protokolle"
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
 
 
-#. Limit repeated log messages
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
 
 
-#. Write status to file every n seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
-#, fuzzy
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Status-Datei schreiben"
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
 
 
-#. Status file format version
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
-#, fuzzy
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Format für Status-Datei"
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
 
 
-#. Disable options consistency check
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
-#, fuzzy
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr ""
 
 
-#. Special stress testing mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
-#, fuzzy
-msgid "Special stress testing mode"
-msgstr "Stresstest-Modus"
+msgid "Port"
+msgstr "Netzwerkport"
 
 
-#. Use fast LZO compression
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
-#, fuzzy
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
 
 
-#. Don't use adaptive lzo compression
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
 
 
-#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
-#, fuzzy
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
 
 
-#. Management interface will connect as a TCP client
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
-#, fuzzy
-msgid "Management interface will connect as a TCP client"
-msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden"
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
 
 
-#. Query management channel for private key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-#, fuzzy
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
 
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
 
-#. Start OpenVPN in a hibernating state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
-#, fuzzy
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
-
-#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
-#, fuzzy
-msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
-msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen"
-
-#. Forget passwords on management disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-#, fuzzy
-msgid "Forget passwords on management disconnect"
-msgstr ""
-"Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface "
-"verwerfen"
-
-#. Number of lines for log file history
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
 
 
-#. Load plug-in module
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
-#, fuzzy
-msgid "Load plug-in module"
-msgstr "Plugin-Modul laden"
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
 
 
-#. Configure server mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Server-Modus"
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
 
 
-#. Configure server bridge
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-#, fuzzy
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
 
 
-#. Push options to peer
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
-#, fuzzy
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
 
 
-#. Don't inherit global push options
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
-#, fuzzy
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
 
 
-#. Set aside a pool of subnets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
 
 
-#. Use individual addresses rather than /30 subnets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
-#, fuzzy
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
 
 
-#. Persist/unpersist ifconfig-pool
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
-#, fuzzy
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
 
 
-#. Push an ifconfig option to remote
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
-#, fuzzy
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
 
 
-#. Route subnet to client
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
-#, fuzzy
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
 
 
-#. Client is disabled
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
-#, fuzzy
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
 
 
-#. Don't require client certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-#, fuzzy
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "TLS Timeout"
 
 
-#. Use username as common name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-#, fuzzy
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
 
 
-#. Script to verify interactive authentication
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-#, fuzzy
-msgid "Script to verify interactive authentication"
-msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
 
 
-#. Allow client-to-client traffic
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
 
 
-#. Allow multiple clients with same certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-#, fuzzy
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
 
 
-#. Run script cmd on client connection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-#, fuzzy
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
 
-#. Run script cmd on client disconnection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-#, fuzzy
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
 
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
 
-#. Directory for custom client config files
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
-
-#. Refuse connection if no custom client config
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-#, fuzzy
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
 
 
-# Was soll das eigtl. bedeuten?
-#. Temporary directory for client-connect return file
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
-#, fuzzy
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
 
 
-#. Set size of real and virtual address hash tables
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
-#, fuzzy
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
 
 
-#. Number of allocated broadcast buffers
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
 
 
-#. Maximum number of queued TCP output packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
 
 
-#. Script to validate client virtual addresses
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-msgid "Script to validate client virtual addresses"
-msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen"
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
 
 
-#. Allowed maximum of new connections
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
-#, fuzzy
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
 
 
-#. Allowed maximum of connected clients
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
-#, fuzzy
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
 
 
-#. Allowed maximum of internal
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "Detailstufe für Protokolle"
 
 
-#. Proxy incoming HTTPS sessions
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
-#, fuzzy
-msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
-msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen"
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
 
 
-#. Configure client mode
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Clientmodus"
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
 
 
-#. Authenticate using username/password
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
 
 
-#. Accept options pushed from server
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
-#, fuzzy
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
 
 
-#. Handling of authentication failures
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
-#, fuzzy
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
 
 
-#. Send notification to peer on disconnect
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
 
 
-#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
-#, fuzzy
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
 
 
-#. HMAC authentication for packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
-#, fuzzy
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
 
 
-#. Encryption cipher for packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
-#, fuzzy
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
 
 
-#. Size of cipher key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
-#, fuzzy
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Größe des Schlüssels"
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
 
 
-#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
-#, fuzzy
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr ""
+"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
+"ausführen"
 
 
-#. Disable replay protection
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
-#, fuzzy
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
 
 
-#. Silence the output of replay warnings
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-#, fuzzy
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
 
-#. Replay protection sliding window size
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-#, fuzzy
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
-
-#. Disable cipher initialisation vector
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
-#, fuzzy
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
-
-#. Persist replay-protection state
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-#, fuzzy
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
-
-#. Run a self-test of crypto features
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-msgid "Run a self-test of crypto features"
-msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen"
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Größe des Schlüssels"
 
 
-#. Enable TLS and assume server role
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
-#, fuzzy
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
 
 
-#. Enable TLS and assume client role
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
 
 
-#. Data channel key exchange method
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-msgid "Data channel key exchange method"
-msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal"
+msgid "Start/Stop"
+msgstr ""
 
 
-#. Certificate authority
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
-#, fuzzy
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
+msgid "Started"
+msgstr "Gestartet"
 
 
-#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
-#, fuzzy
-msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
-msgstr ""
-"Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
-"Sperrlisten)"
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Format für Status-Datei"
 
 
-#. Diffie Hellman parameters
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
-#, fuzzy
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 
-#. Local certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
-#, fuzzy
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Lokales Zertifikat"
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
 
 
-#. Local private key
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
-#, fuzzy
-msgid "Local private key"
-msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
 
 
-#. PKCS#12 file containing keys
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
 
 
-#. TLS cipher
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
 
-#. Retransmit timeout on TLS control channel
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "TLS Timeout"
-
-#. Renegotiate data chan. key after bytes
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
-#, fuzzy
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
-
-#. Renegotiate data chan. key after packets
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
-#, fuzzy
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
 
 
-#. Renegotiate data chan. key after seconds
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
-#, fuzzy
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
 
 
-#. Timeframe for key exchange
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
 
-#. Key transition window
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Schnittstellentyp"
 
 
-#. Allow only one session
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
 
 
-# Was exited da?
-#. Exit on TLS negotiation failure
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
-#, fuzzy
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
 
 
-#. Additional authentication over TLS
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 
-#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
 
 
-#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
 
 
-#. Check peer certificate against a CRL
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
+msgid "VPN"
+msgstr ""
 
 
-#. Shell command to verify X509 name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
-#, fuzzy
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
+msgid "Write log to file"
+msgstr "In Protokolldatei schreiben"
 
 
-#. Only accept connections from given X509 name
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
-#, fuzzy
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
 
 
-#. Require explicit designation on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Status-Datei schreiben"
 
 
-#. Require explicit key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
+msgid "no"
+msgstr "Nicht gestartet"
+
+msgid "openvpn_%s"
+msgstr ""
 
 
-#. Require extended explicit key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
-msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen"
+msgid "openvpn_%s_desc"
+msgstr ""
+
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
+
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
+
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "Gestartet (%s)"
 
 
-#. Require normal and extended key usage on certificate
-#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"