applications/ffwizard: Do v6 config only when v6 is enabled and add support for suffi...
[project/luci.git] / po / de / base.po
index 2167d17..7ed65b4 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:36+0100\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "Neue Schnittstellen hinzufügen..."
+msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Meter."
+msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversität"
@@ -586,9 +586,15 @@ msgstr "Keep-Alive aktivieren"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
+
 msgid "Enable device"
 msgstr "Gerät aktivieren"
 
 msgid "Enable device"
 msgstr "Gerät aktivieren"
 
+msgid "Enable this switch"
+msgstr "Switch aktivieren"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
 
@@ -617,7 +623,10 @@ msgid "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Externer Protokollserver"
+msgstr "Externer Protokollserver IP"
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr "Externer Protokollserver Port"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Schnelle Frames"
@@ -653,7 +662,7 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Firewall-Einstellungen"
+msgstr "Firewall Einstellungen"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Firewall-Status"
@@ -761,7 +770,7 @@ msgid "IP address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr "IP Aliase"
+msgstr "IP Aliases"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -770,7 +779,7 @@ msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv4-Adresse"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6 Konfiguration"
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Einstellungen"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Einstellungen"
@@ -788,7 +797,7 @@ msgid "Ignore interface"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
+msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "In"
 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
 
 msgid "In"
 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
@@ -911,7 +920,7 @@ msgid "Link On"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
 msgid "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward requests to"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
 msgid "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward requests to"
-msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servers an welche Requests weitergeleitet werden"
+msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servern an welche Requests weitergeleitet werden"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -932,7 +941,7 @@ msgid "Local domain"
 msgstr "Lokale Domain"
 
 msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr "Lokale Domain"
 
 msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Named oder Hosts-Dateien aufgelöst"
+msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird"
@@ -1257,8 +1266,8 @@ msgstr "Port %d"
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
 
-msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to disable auto tagging on the associated port."
-msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem zugehörigen Port zu deaktivieren."
+msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames."
+msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs auf %q"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr "Port PVIDs auf %q"
@@ -1300,7 +1309,7 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr "Neuse Netzwerk anbieten"
+msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
@@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 
 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
 msgid "RX"
 
 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
 msgid "RX"
-msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
+msgstr "RX"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Radius-Port"
@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Remove"
-msgstr "Deinstallation von"
+msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr "Scan wiederholen"
@@ -1396,6 +1405,9 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
@@ -1548,7 +1560,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Interface-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
+msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "TTL"
 
 # same as RX
 msgid "TX"
 
 # same as RX
 msgid "TX"
-msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
+msgstr "TX"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
@@ -1744,7 +1756,7 @@ msgid "Upgrade installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
+msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Image hochladen"
@@ -1866,6 +1878,9 @@ msgstr "zurück"
 msgid "bridged"
 msgstr "bridged"
 
 msgid "bridged"
 msgstr "bridged"
 
+msgid "used"
+msgstr "benutzt"
+
 msgid "buffered"
 msgstr "gepuffert"
 
 msgid "buffered"
 msgstr "gepuffert"
 
@@ -1929,6 +1944,15 @@ msgstr "untagged"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Zurück"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
+#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
+#~ "to disable auto tagging on the associated port."
+#~ msgstr ""
+#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
+#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
+#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
+#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(versteckt)"
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(versteckt)"
 #~ msgid "(optional)"