po: remove bad string from base translations
[project/luci.git] / po / ca / base.po
index f1f5782..2614e92 100644 (file)
@@ -13,19 +13,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s disponible)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Ignora la interfície"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Escull --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Escull --"
 
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- personalitzat --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -88,11 +114,16 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
-"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
+"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
+"de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
+"Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
+"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
+"llicenciada sota la Apache-License."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
@@ -156,6 +187,9 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punt d'accés"
 
@@ -184,6 +218,9 @@ msgstr "Leases Actius"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -218,6 +255,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
@@ -252,9 +292,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -264,12 +301,8 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aplicant els canvis"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
@@ -283,6 +316,9 @@ msgstr "Reialme d'Autenticació"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritzada"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Es requereix autenticació"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Desconnexió Automàtica"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Desconnexió Automàtica"
 
@@ -292,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -310,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arxiu de seguretat"
 
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arxiu de seguretat"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -359,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
@@ -406,6 +457,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fitxer de configuració"
 
@@ -416,6 +470,9 @@ msgstr ""
 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
 "peer PPP"
 
 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
 "peer PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
@@ -428,6 +485,9 @@ msgstr "Límit de connexió"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -455,12 +515,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea còpia de seguretat"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crea còpia de seguretat"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -486,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -498,6 +567,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborra"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -525,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -609,6 +684,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Mètode EAP"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Mètode EAP"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
 
@@ -618,6 +696,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -630,9 +714,24 @@ msgstr "Activa el Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
 
@@ -664,6 +763,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
@@ -691,6 +793,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Cerca paquet"
 
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
 
@@ -744,6 +849,9 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr "General"
 
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -759,9 +867,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Penja"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -845,6 +950,15 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identitat PEAP"
 
 msgid ""
 msgstr "Identitat PEAP"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -870,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
@@ -909,9 +1029,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Valor d'entrada invàlid"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -922,6 +1048,10 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Xarxa"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -937,21 +1067,36 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Registre del Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Mata"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Llengua"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Desenvolupadors principals"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fitxer de Lease"
 
@@ -1036,15 +1181,18 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registra consultes"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Inici de sessió"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Final de sessió"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Final de sessió"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1135,6 +1283,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
 "mesh, enviar e-mails, ..."
 
 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
 "mesh, enviar e-mails, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
@@ -1142,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punt de muntatge"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1149,6 +1306,12 @@ msgstr ""
 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
 
@@ -1174,12 +1337,18 @@ msgstr "Navegació"
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Xarxes"
 
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1211,6 +1380,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1222,14 +1394,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
-"que s&#39;apliquin."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1248,12 +1414,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
-"router."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1271,6 +1431,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr ""
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1283,9 +1449,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canals d'exteriors"
 
@@ -1313,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Llistes de paquets"
 
@@ -1346,6 +1521,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Arranca de nou"
 
@@ -1357,6 +1535,9 @@ msgstr "Configuració bàsica"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Ports"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Ports"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
 
@@ -1377,8 +1558,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1414,6 +1594,9 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
@@ -1466,6 +1649,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1502,15 +1694,24 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Reemplaça entrada"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reinicia Comptadors"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reinicia Comptadors"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1523,9 +1724,15 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1543,12 +1750,21 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Desa & Aplica"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Desa & Aplica"
 
@@ -1558,6 +1774,9 @@ msgstr "Escaneja"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
+msgid "Search file..."
+msgstr "Cerca fitxer..."
+
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
@@ -1610,6 +1829,9 @@ msgstr ""
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta al contingut"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Salta al contingut"
 
@@ -1622,6 +1844,9 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Programari"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1635,6 +1860,9 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
@@ -1671,6 +1899,12 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Ordre estricte"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1683,9 +1917,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1707,9 +1947,8 @@ msgstr "Destí"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Acaba"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Acaba"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr ""
-"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Gràcies a"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1720,6 +1959,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1840,13 +2084,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
@@ -1873,6 +2110,9 @@ msgstr ""
 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
 "actualment."
 
 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
 "actualment."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr ""
 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr ""
 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
@@ -1921,6 +2161,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
@@ -1939,6 +2185,9 @@ msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Penja imatge"
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Penja imatge"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Fitxer pujat"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps d'activitat"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Temps d'activitat"
 
@@ -1948,6 +2197,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Fes servir peer DNS"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Fes servir peer DNS"
 
@@ -1961,8 +2213,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usat"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
@@ -2009,6 +2261,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -2027,6 +2282,10 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 #, fuzzy
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 #, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crea Xarxa"
+
+#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador sense fils"
 
@@ -2086,9 +2345,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
 msgid "disable"
 msgstr "deshabilita"
 
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2102,12 +2358,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "lliure"
 
 msgid "free"
 msgstr "lliure"
 
+msgid "help"
+msgstr ""
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si el destí és una xarxa"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
@@ -2126,27 +2388,80 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignora la interfície"
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
+#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
+#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
+#~ "abans que s&#39;apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
+#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(opcional)"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(opcional)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- personalitzat --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Camp addicional --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
@@ -2158,19 +2473,6 @@ msgstr ""
 #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
 
 #~ msgid ""
 #~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2187,46 +2489,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aïllament d'AP"
 
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aïllament d'AP"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegeix"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliases"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aplicant els canvis"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Es requereix autenticació"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Mida de segment Clamp"
 
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Mida de segment Clamp"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crea Xarxa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Crea Xarxa"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Esborra"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositius"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
 
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositius"
 
 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
 #~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
 
@@ -2249,9 +2530,6 @@ msgstr ""
 #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
 #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
 #~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
 #~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -2267,22 +2545,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connexió a Internet"
 
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Connexió a Internet"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Valor d'entrada invàlid"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Uneix-te (Client)"
 
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Uneix-te (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2295,9 +2560,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Servidor Local"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inici de sessió"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
 
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
 
@@ -2317,51 +2579,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Realitza accions"
 
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Realitza accions"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
 
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Reemplaça entrada"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reinicia"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Fitxer de Resolució"
 
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "Fitxer de Resolució"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Desa"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
 
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Fitxer pujat"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2372,10 +2607,6 @@ msgstr ""
 #~ "instal·lació del nou firmware."
 
 #, fuzzy
 #~ "instal·lació del nou firmware."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"
 
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Wireless"
 
@@ -2501,8 +2732,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadístiques"
 
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadístiques"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"