Merge pull request #1690 from karlp/pagekite
[project/luci.git] / applications / luci-app-travelmate / po / ja / travelmate.po
index e4a8b8b..535a9db 100644 (file)
@@ -7,18 +7,23 @@ msgstr ""
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language: ja\n"
 
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Language: ja\n"
 
-msgid "<br />&nbsp;Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
-msgstr ""
-"<br />&nbsp;ネットワーク インターフェース 'trm_wwan' の作成に成功しました。"
+msgid "Actions"
+msgstr "操作"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "インターフェースの追加"
 
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "インターフェースの追加"
 
+msgid "Add Uplink"
+msgstr "アップリンクの追加"
+
+msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
+msgstr "無線アップリンク追加の設定"
+
 msgid ""
 "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
 msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
 msgid ""
 "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
 msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
@@ -26,12 +31,30 @@ msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr "概要へ戻る"
+
+msgid "Captive Portal Detection"
+msgstr "キャプティブポータル検知"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
-"configure it to use dhcp and"
+"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
+"the uplink connection 'alive'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"新しい無線 WAN インターフェース 'trm_wwan' を自動的に作成し、 DHCP を使用する"
-"よう構成して"
+"インターネットの利用可否を確認し、キャプティブポータル リダイレクトを記録して"
+"アップリンク接続を 'alive' として保持します。"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "暗号化方式"
 
 msgid ""
 "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
 
 msgid ""
 "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
@@ -39,12 +62,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定です。"
 
 msgstr ""
 "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定です。"
 
+msgid ""
+"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
+"code."
+msgstr ""
+"Android や iOS デバイスを、表示される QR コードを使用して WiFi に接続します。"
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
 msgid "Create Uplink Interface"
 msgstr "アップリンク インターフェースの作成"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
 msgid "Create Uplink Interface"
 msgstr "アップリンク インターフェースの作成"
 
+msgid ""
+"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
+msgstr ""
+"新規の無線 WAN アップリンク インターフェースを作成し、 DHCP を使用するよう構"
+"成して"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+msgid "Delete this Uplink"
+msgstr "このアップリンクを削除"
+
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "EAP メソッド"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
 msgid "Edit Firewall Configuration"
 msgstr "ファイアウォール設定の編集"
 
 msgid "Edit Firewall Configuration"
 msgstr "ファイアウォール設定の編集"
 
@@ -57,8 +107,11 @@ msgstr "Travelmate 設定の編集"
 msgid "Edit Wireless Configuration"
 msgstr "無線設定の編集"
 
 msgid "Edit Wireless Configuration"
 msgstr "無線設定の編集"
 
-msgid "Enable 'automatic' mode"
-msgstr "'automatic' モードの有効化"
+msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
+msgstr "無線アップリンク設定の編集"
+
+msgid "Edit this Uplink"
+msgstr "このアップリンクを編集"
 
 msgid "Enable travelmate"
 msgstr "Travelmate の有効化"
 
 msgid "Enable travelmate"
 msgstr "Travelmate の有効化"
@@ -66,87 +119,170 @@ msgstr "Travelmate の有効化"
 msgid "Enable verbose debug logging"
 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
 
 msgid "Enable verbose debug logging"
 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "暗号化"
+
 msgid "Extra options"
 msgstr "拡張オプション"
 
 msgid "Extra options"
 msgstr "拡張オプション"
 
+msgid "Find and join network on"
+msgstr "ネットワークの検索と参加:"
+
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
-"認してください。"
+"詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a> を"
+"確認してください。"
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "CCMP (AES)"
 
 
-msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "TKIP と CCMP (AES)"
+
+msgid ""
+"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
+"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
+"using the QR code shown below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間で"
-"す。"
+"ここには、構成済みの全アクセスポイントの QR コードを表示しています。以下の "
+"QR コードを使用して、 Android または iOS デバイスをルータの WiFi に接続するこ"
+"とができます。"
+
+msgid ""
+"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
+msgstr "Travelmate が無線アップリンクへの接続成功を待つ時間です。"
 
 
-msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink"
-msgstr "Travelmate がアップリンクに対して接続を試行する回数です。"
+msgid "Identity"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Ignore BSSID"
+msgstr "BSSID の無視"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
 
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
 
-msgid "Interface Setup"
-msgstr "インターフェース設定"
-
 msgid "Interface Timeout"
 msgstr "インターフェース タイムアウト"
 
 msgid "Interface Timeout"
 msgstr "インターフェース タイムアウト"
 
-msgid "Keep travelmate in an active state."
-msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
+msgid "Interface Wizard"
+msgstr "インターフェース ウィザード"
 
 msgid "Last rundate"
 msgstr "最終実行日時"
 
 
 msgid "Last rundate"
 msgstr "最終実行日時"
 
-msgid "Online Status"
-msgstr "オンライン ステータス"
+msgid ""
+"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
+"connections."
+msgstr ""
+"条件付きアップリンク接続(または切断)のための、シグナル品質閾値の下限(%)で"
+"す。"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "下へ"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "上へ"
+
+msgid "Name of the used uplink interface."
+msgstr "使用されるアップリンク インターフェースの名前です。"
+
+msgid "Open"
+msgstr "オープン"
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
 
 msgid "Overall Timeout"
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
 
 msgid "Overall Timeout"
-msgstr "全体タイムアウト"
+msgstr "実行間隔"
+
+msgid "Overall retry timeout in seconds."
+msgstr ""
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
 
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
+msgid "Passphrase"
+msgstr "パスフレーズ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "秘密鍵のパスワード"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "CA 証明書へのパス"
+
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "クライアント証明書へのパス"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "秘密鍵へのパス"
+
+msgid ""
+"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
+"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
+"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+msgstr ""
+"Travelmate 用インターフェース(%s)に設定済みの全アップリンクの一覧です。既存"
+"のアップリンクの編集や削除、並べ替えを行ったり、スキャンを行って新規アップリ"
+"ンクを追加することができます。現在使用されているアップリンクは、青色で強調さ"
+"れます。"
+
+msgid "QR-Codes"
+msgstr "QR-コード"
+
 msgid "Radio selection"
 msgstr "無線の選択"
 
 msgid "Radio selection"
 msgstr "無線の選択"
 
-msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
-msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
+msgid "Repeat scan"
+msgstr "再スキャン"
 
 
-msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'"
-msgstr "Travelmate が特定の無線に接続するようにします。例: 'radio0'"
+msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+msgstr "Travelmate が指定された無線に接続するよう制御します。(例: 'radio0')"
 
 
-msgid "Runtime information"
+msgid "Retry limit to connect to an uplink."
+msgstr "アップリンクへの接続を試行する回数です。"
+
+msgid "Runtime Information"
 msgstr "実行情報"
 
 msgstr "実行情報"
 
-msgid ""
-"Scan &amp; Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
-"Setup</a>"
-msgstr ""
-"通常の<a href=\"%s\">無線設定</a>にて、新規の無線ステーションのスキャン及び追"
-"加を行います。"
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
 
 
-msgid ""
-"Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
-"disable event driven (re-)starts remove all entries."
-msgstr ""
-"Travelmate の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリス"
-"トです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して"
-"空欄にします。"
+msgid "SSID (hidden)"
+msgstr "SSID(ステルス)"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "スキャン:"
+
+msgid "Signal Quality Threshold"
+msgstr "シグナル品質閾値"
+
+msgid "Signal strength"
+msgstr "信号強度"
+
+msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
+msgstr "ステーション ID (SSID / BSSID)"
 
 msgid "Station Interface"
 msgstr "ステーション インターフェース"
 
 msgid "Station Radio"
 
 msgid "Station Interface"
 msgstr "ステーション インターフェース"
 
 msgid "Station Radio"
-msgstr "ステーション 無線"
+msgstr "ステーション電波"
 
 
-msgid "Station SSID"
-msgstr "ステーション SSID"
+msgid ""
+"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
@@ -183,153 +319,97 @@ msgstr ""
 "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示さ"
 "れます。"
 
 "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示さ"
 "れます。"
 
-msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode"
-msgstr "'automatic' モード時に接続を再試行する間隔(秒)です。"
-
 msgid "Travelmate"
 msgstr "Travelmate"
 
 msgid "Travelmate Logfile"
 msgstr "Travelmate ログファイル"
 
 msgid "Travelmate"
 msgstr "Travelmate"
 
 msgid "Travelmate Logfile"
 msgstr "Travelmate ログファイル"
 
-msgid "Travelmate version"
-msgstr "Travelmate バージョン"
-
-msgid "Trigger delay"
-msgstr "トリガー遅延"
-
-msgid "View Logfile"
-msgstr "ログファイルの確認"
-
-msgid ""
-"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
-msgstr ""
-"ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行される"
-"必要があります。"
-
-msgid "connected"
-msgstr "接続済み"
-
-msgid "n/a"
-msgstr "利用不可"
+msgid "Travelmate Status (Quality)"
+msgstr "Travelmate ステータス(品質)"
 
 
-msgid "not connected"
-msgstr "未接続"
+msgid "Travelmate Version"
+msgstr "Travelmate バージョン"
 
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "。"
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
-#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
-#~ "done once."
-#~ msgstr ""
-#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
-#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
-#~ "する必要があります。"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
 
-#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
-#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
+msgid "Uplink / Trigger interface"
+msgstr "アップリンク / トリガー インターフェース"
 
 
-#~ msgid "For further information"
-#~ msgstr "詳細情報は"
+msgid "Uplink BSSID"
+msgstr "アップリンク BSSID"
 
 
-#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
-#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
+msgid "Uplink SSID"
+msgstr "アップリンク SSID"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
-#~ "stations via standard wireless setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
-#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
+msgid "Uplink interface"
+msgstr "アップリンク インターフェース"
 
 
-#~ msgid "Setup WWAN Interface"
-#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
+msgid "View AP QR-Codes"
+msgstr "AP QR-コードを確認"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
-#~ msgstr ""
-#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
-#~ "<code>_</code>(3 - 15文字)"
-
-#~ msgid "The given network interface name already exist"
-#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
+msgid "View Logfile"
+msgstr "ログファイルの確認"
 
 
-#~ msgid "see online documentation"
-#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
-#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
-#~ "('client' mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate "
-#~ "will try to connect to the known wifi client interfaces in the defined "
-#~ "order."
-#~ msgstr ""
-#~ "簡単な解説: 予めWWANインターフェースを作成し、DHCPを使用するよう構成して"
-#~ "ファイアウォールのWANゾーンに追加します。また、使用される無線インター"
-#~ "フェースを作成しておきます(\"クライアント\" モード、WWANに割り当て、無効"
-#~ "状態)。Travelmateは、登録されている順序で既知の無線クライアント インター"
-#~ "フェースへの接続を試行します。"
+msgid "WEP-Passphrase"
+msgstr "WEP パスフレーズ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration of the Travelmate package to enable travel router "
-#~ "functionality."
-#~ msgstr "トラベル ルータ機能を有効にする、Travelmate パッケージの設定です。"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
 
-#~ msgid "Debug logging"
-#~ msgstr "デバッグ ログ"
+msgid "WPA-Passphrase"
+msgstr "WPA パスフレーズ"
 
 
-#~ msgid "Default 20, range 10-60"
-#~ msgstr "既定値 20、範囲 10 - 60"
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
 
 
-#~ msgid "Default 3, range 1-10"
-#~ msgstr "既定値 3、範囲 1 - 10"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 
-#~ msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw"
-#~ msgstr "iw の代わりに iwinfo を使用したい場合、この設定を無効にします。"
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr "無線スキャン"
 
 
-#~ msgid "Enable Travelmate"
-#~ msgstr "Travelmateの有効化"
+msgid "Wireless Stations"
+msgstr "無線ステーション"
 
 
-#~ msgid "Global options"
-#~ msgstr "全般オプション"
+msgid ""
+"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
+msgstr ""
+"ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行される"
+"必要があります。"
 
 
-#~ msgid "Link to detailed advice"
-#~ msgstr "詳細な解説へのリンク"
+msgid "hidden"
+msgstr "(不明)"
 
 
-#~ msgid "Max. number of connection retries to an uplink"
-#~ msgstr "確立までの接続試行回数"
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
 
 
-#~ msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload"
-#~ msgstr "無線LANインターフェース リロード時の最大待機時間(秒)"
+#~ msgid "Enable 'automatic' mode"
+#~ msgstr "'automatic' モードの有効化"
 
 
-#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
-#~ msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
+#~ msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "'trigger' モード時に、手動でアップリンクの再スキャンと再接続を行います。"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To "
-#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+#~ "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
+#~ "status, i.e. the uplink availability."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "リロード動作のトリガとなる、スペースで区切られたWWAN インターフェースのリ"
-#~ "ストです。リロードのトリガを無効にするには、'false' を設定します。既定値:"
-#~ "(空)"
-
-#~ msgid "Use iw for scanning"
-#~ msgstr "スキャンに iw を使用する"
-
-#~ msgid "Default 3, range 0-10. Set to 0 to allow unlimited retries"
-#~ msgstr "既定値 3、範囲 0 - 10。再試行回数を制限しない場合、0 に設定します。"
-
-#~ msgid "Default 30, range 5-60"
-#~ msgstr "既定値 30、範囲 5 - 60"
+#~ "Travelmate をアクティブ状態で維持します。\"実行間隔\" で設定された時間毎"
+#~ "(秒)に、アップリンクの可用性を確認するために接続状態をチェックします"
 
 
-#~ msgid "Default: empty = use all radios."
-#~ msgstr "デフォルト:(空)= 全ての無線を使用"
+#~ msgid "Manual Rescan"
+#~ msgstr "手動再スキャン"
 
 
-#~ msgid "Loop timeout in seconds for wlan monitoring"
-#~ msgstr "無線LAN モニターのループ タイムアウト(秒)"
+#~ msgid "Rescan"
+#~ msgstr "再スキャン"
 
 
-#~ msgid "Use only one radio, e.g. 'radio0'"
-#~ msgstr "単一の無線のみ使用する 例: 'radio0'"
+#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode."
+#~ msgstr "'automatic' モード時に接続を確認または再試行する間隔(秒)です。"