Merge pull request #1267 from dibdot/travelmate
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ca / statistics.po
index 39a425d..738af55 100644 (file)
@@ -15,6 +15,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+msgid "APC UPS"
+msgstr ""
+
+msgid "APCUPS Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Acció (objectiu)"
 
 msgid "Action (target)"
 msgstr "Acció (objectiu)"
 
@@ -30,12 +36,24 @@ msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai."
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Directori base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Monitoreig bàsic"
 
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Directori base"
 
 msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Monitoreig bàsic"
 
+msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector de CPU"
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector de CPU"
 
@@ -63,9 +81,6 @@ msgstr ""
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
 msgid "CollectTopology"
 msgstr ""
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configuració Collectd"
 
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configuració Collectd"
 
@@ -84,6 +99,9 @@ msgstr "Conntrack"
 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector Conntrack"
 
 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector Conntrack"
 
+msgid "Context Switches"
+msgstr ""
+
 msgid "DF Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector DF"
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració del connector DF"
 
@@ -129,9 +147,18 @@ msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
 msgid "Email"
 msgstr "Adreça electrònica"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Adreça electrònica"
 
+msgid "Empty value = monitor all"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activa aquest connector"
 
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activa aquest connector"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -150,6 +177,15 @@ msgstr "Neteja la memòria cau després de"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gràfics"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gràfics"
 
@@ -179,6 +215,9 @@ msgstr ""
 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
 "iptables monitoritzades ."
 
 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
 "iptables monitoritzades ."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
@@ -227,6 +266,11 @@ msgstr "Interfícies que reben connexions"
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
 
 msgid "Load Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
 
+msgid ""
+"Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
+"average RRAs'"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Connexions màximes permeses"
 
 msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Connexions màximes permeses"
 
@@ -242,6 +286,12 @@ msgstr ""
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Monitoritza dispositius"
 
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Monitoritza dispositius"
 
@@ -251,6 +301,9 @@ msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
 msgid "Monitor filesystem types"
 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
 
 msgid "Monitor filesystem types"
 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
 
+msgid "Monitor host"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor hosts"
 msgstr "Monitoritza màquines"
 
 msgid "Monitor hosts"
 msgstr "Monitoritza màquines"
 
@@ -293,6 +346,11 @@ msgstr "Connectors de xarxa"
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocol de xarxa"
 
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocol de xarxa"
 
+msgid ""
+"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
+"directory and all its parent directories need to be world readable."
+msgstr ""
+
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
 
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
 
@@ -305,6 +363,15 @@ msgstr "Configuració del connector OLSRd"
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -323,6 +390,9 @@ msgstr "Configuració del connector ping"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
+msgid "Port for apcupsd communication"
+msgstr ""
+
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
@@ -362,15 +432,30 @@ msgstr ""
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segons"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segons"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Màquina servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port del servidor"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Màquina servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Port del servidor"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
 
+msgid "Show max values instead of averages"
+msgstr ""
+
 msgid "Socket file"
 msgstr "Fitxer d'endoll"
 
 msgid "Socket file"
 msgstr "Fitxer d'endoll"
 
@@ -392,6 +477,12 @@ msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes."
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
 msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global."
 
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
 msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global."
 
+msgid "Splash Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
@@ -412,9 +503,6 @@ msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
 msgid "System Load"
 msgstr "Càrrega de sistema"
 
 msgid "System Load"
 msgstr "Càrrega de sistema"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Connexions TCP"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Connexions TCP"
 
@@ -430,6 +518,9 @@ msgstr "TTL per paquets ping"
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
+msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
+msgstr ""
+
 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
 msgstr ""
 
 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
 msgstr ""
 
@@ -439,6 +530,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
@@ -486,6 +582,9 @@ msgstr ""
 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
 
 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -539,7 +638,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
@@ -574,14 +673,20 @@ msgstr ""
 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
 
 msgid ""
 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
+"leases."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -591,12 +696,33 @@ msgstr ""
 "els ports seleccionats."
 
 msgid ""
 "els ports seleccionats."
 
 msgid ""
+"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
+"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
+"read, e.g. thermal_zone1 )"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
 "dades recollides d'una instància collectd."
 
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
 "dades recollides d'una instància collectd."
 
+msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
+msgstr ""
+
+msgid "Thermal"
+msgstr ""
+
+msgid "Thermal Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
 "connections."
@@ -628,6 +754,15 @@ msgstr "Sock Unix"
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
 
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
 
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Fitxer PID usat"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Fitxer PID usat"
 
@@ -643,6 +778,10 @@ msgstr "Wireless"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.e. br-ff"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.e. br-ff"
 
@@ -664,6 +803,22 @@ msgstr "segons; múltiples separats per espais"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfícies de servidor"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfícies de servidor"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Connectors de sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker."
+#~ "ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
+#~ "recoliildes."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."
 #~ msgid ""
 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 #~ "noise and quality."