Merge pull request #1386 from dibdot/dnscrypt-proxy
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
index c3b064b..86ff363 100644 (file)
@@ -4,133 +4,333 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: musashino205 <musashino.open@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Language: ja\n"
 
 
-msgid ""
-"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-"configurable via Luci."
-msgstr ""
-")。これらのリストのURLおよびshallaリストのカテゴリー選択は、Luciによって設定"
-"できないことに注意します。"
+msgid "-------"
+msgstr "(利用不可)"
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
 
-msgid "Available blocklist sources ("
-msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr "Adblock ログファイル"
+
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Adblock ステータス"
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Adblock バージョン"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "詳細設定"
 
 
-msgid "Backup directory"
-msgstr "バックアップ ディレクトリ"
+msgid "Available blocklist sources."
+msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
 
 
-msgid "Backup options"
-msgstr "バックアップ オプション"
+msgid "Backup Directory"
+msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
 
 
-msgid "Blocklist sources"
+msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 msgid ""
 msgstr "ブロックリスト提供元"
 
 msgid ""
+"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
+"devices to prevent OOM exceptions!"
+msgstr ""
+"警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
+"いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
+"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
+"ターフェースを選択してください。"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "データ収集中です..."
+
+msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
 msgstr ""
-"広告/不正ドメインをDNSを利用してブロックする、adblock パッケージの設定です。"
+"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
+"す。"
+
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in manual mode."
+msgstr ""
+"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
+"ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
+"す。"
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "DNS ディレクトリ"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-msgid "Enable adblock"
-msgstr "adblockの有効化"
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
+"ブロックリストを使用します。"
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
 
 
-msgid "Enable blocklist backup"
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr "ブラックリストの編集"
+
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "設定の編集"
+
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "ホワイトリストの編集"
+
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Adblock の有効化"
+
+msgid "Enable Blocklist Backup"
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
 
-msgid "Enable verbose debug logging"
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(&lt; 64 MB RAM)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
+"なソート及び重複の除去を有効にします。"
+
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr ""
+"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-msgid "Extra options"
-msgstr "拡張設定"
+msgid "Extra Options"
+msgstr "拡張オプション"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-"blocklist."
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ファイルのホワイトリスト ホスト/ドメインは、ブロックリストに登録されていても"
-"許可されます。"
+"SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
+"例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
+"認してください。"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "ローカル DNS の強制"
 
 
-msgid "Global options"
-msgstr "一般設定"
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "全体ソートの強制"
+
+msgid ""
+"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
+"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
+"\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
+"るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
+"をダウンロードしてください。"
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
+
+msgid "Invalid domain specified!"
+msgstr "無効なドメインが指定されています!"
+
+msgid "Last Run"
+msgstr "最終実行"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
+"で設定することができます。<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. By default the startup will be "
+"triggered by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
+"ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
+"トリのリストです<br />"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "読込中"
+
+msgid "Manual / Backup mode"
+msgstr "手動 / バックアップ モード"
+
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
 
 msgid ""
 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
 
-msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
+msgid "Overall Blocked Domains"
+msgstr "全体のブロック済みドメイン"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
+"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
+"ん。"
+
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package."
+msgstr ""
+"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
+
+msgid "Query"
+msgstr "検索"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "ドメインの検索"
+
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
+
+msgid "Resume"
+msgstr "再開"
+
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "実行情報"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "SSL 必須"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "スタートアップ トリガ"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "一時停止"
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
+"ram/tmpfs drives."
+msgstr ""
+"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
+"揮発性のドライブのみを使用してください。"
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
+"ん。"
 
 
-msgid "Whitelist file"
-msgstr "ホワイトリスト ファイル"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 
-msgid "see list details"
-msgstr "リストの詳細を見る"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
+"す。<br />"
 
 
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "カウント"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr ""
+"このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
+"変更することができます。"
 
 
-#~ msgid "Do not write status info to flash"
-#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr ""
+"このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
+"す。例: ホワイトリスト内"
 
 
-#~ msgid "Last update of the blocklists"
-#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr ""
+"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
+"ます。"
 
 
-#~ msgid "List date/state"
-#~ msgstr "リスト日時/状態"
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
+"プションを使用します。"
 
 
-#~ msgid "Name of the logical lan interface"
-#~ msgstr "論理LANインターフェース名"
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "トリガ遅延"
 
 
-#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
-#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "詳細なデバッグ ログ"
 
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
-#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "View Logfile"
+msgstr "ログファイルを見る"
 
 
-#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
-#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "コマンド実行中です..."
 
 
-#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
-#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
-#~ "on this page will not be updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
-#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
 
 
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
+msgid "enabled"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹"
 
 
-#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
-#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
+msgid "error"
+msgstr "エラー"
 
 
-#~ msgid "Total count of blocked domains"
-#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
+msgid "n/a"
+msgstr "利用不可"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
-#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
-#~ "to external DNS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
-#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
-#~ "定を無効にすることもできます。"
+msgid "paused"
+msgstr "一時停止"