libs/datatypes: Fix typo
[project/luci.git] / po / hu / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 21:01+0200\n"
5 "Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
13
14 msgid "%s%s with %s"
15 msgstr "%s%s %s-el"
16
17 msgid "(Unnamed Entry)"
18 msgstr "(Névtelen bejegyzés)"
19
20 msgid "(Unnamed Rule)"
21 msgstr "(Névtelen szabály)"
22
23 msgid "(Unnamed SNAT)"
24 msgstr "(Névtelen SNAT)"
25
26 msgid "-- Please choose --"
27 msgstr "-- Kérem válasszon --"
28
29 msgid "-- custom --"
30 msgstr "-- egyéni --"
31
32 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
33 msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"
34
35 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
36 msgstr ""
37
38 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
39 msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"
40
41 msgid "Accept forward"
42 msgstr "Továbbítás engedélyezése"
43
44 msgid "Accept input"
45 msgstr "Bemenet engedélyezése"
46
47 msgid "Action"
48 msgstr "Művelet"
49
50 msgid "Add"
51 msgstr "Hozzáadás"
52
53 msgid "Add and edit..."
54 msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."
55
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Haladó beállítások"
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Bármelyik"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Lefedett hálózatok"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Egyéni szabályok"
73
74 msgid ""
75 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
76 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
77 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
78 msgstr ""
79 "Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
80 "futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
81 "lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
82 "kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."
83
84 msgid "Destination"
85 msgstr "Cél"
86
87 msgid "Destination IP address"
88 msgstr "Cél IP-cím"
89
90 msgid "Destination address"
91 msgstr "Cél cím"
92
93 msgid "Destination port"
94 msgstr "Cél port"
95
96 msgid "Destination zone"
97 msgstr "Cél zóna"
98
99 msgid "Disable"
100 msgstr "Letiltás"
101
102 msgid "Discard forward"
103 msgstr "Kimenet eldobása"
104
105 msgid "Discard input"
106 msgstr "Bemenet eldobása"
107
108 msgid "Do not rewrite"
109 msgstr "Ne írja felül"
110
111 msgid "Do not track forward"
112 msgstr "Ne kövesse a továbbítást"
113
114 msgid "Do not track input"
115 msgstr "Ne kövesse a bemenetet"
116
117 msgid "Drop invalid packets"
118 msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"
119
120 msgid "Enable"
121 msgstr "Engedélyezés"
122
123 msgid "Enable NAT Loopback"
124 msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"
125
126 msgid "Enable SYN-flood protection"
127 msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"
128
129 msgid "Enable logging on this zone"
130 msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"
131
132 msgid "External IP address"
133 msgstr "Külső IP cím"
134
135 msgid "External port"
136 msgstr "Külső port"
137
138 msgid "Extra arguments"
139 msgstr "További argumentumok"
140
141 msgid "Family"
142 msgstr "Család"
143
144 msgid "Firewall"
145 msgstr "Tűzfal"
146
147 msgid "Firewall - Custom Rules"
148 msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"
149
150 msgid "Firewall - Port Forwards"
151 msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"
152
153 msgid "Firewall - Traffic Rules"
154 msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"
155
156 msgid "Firewall - Zone Settings"
157 msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"
158
159 msgid "Force connection tracking"
160 msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"
161
162 msgid "Forward"
163 msgstr "Továbbítás"
164
165 msgid "Forward to %s in %s"
166 msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"
167
168 msgid "Forward to %s, %s in %s"
169 msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"
170
171 msgid "From %s in %s"
172 msgstr "%s felől %s-ben"
173
174 msgid "From %s in %s with source %s"
175 msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"
176
177 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
178 msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"
179
180 msgid "General Settings"
181 msgstr "Általános beállítások"
182
183 msgid "IP"
184 msgstr "IP"
185
186 msgid "IP range"
187 msgstr "IP tartomány"
188
189 msgid "IPs"
190 msgstr "IP-k"
191
192 msgid "IPv4"
193 msgstr "IPv4"
194
195 msgid "IPv4 and IPv6"
196 msgstr "IPv4 és IPv6"
197
198 msgid "IPv4 only"
199 msgstr "csak IPv4"
200
201 msgid "IPv6"
202 msgstr "IPv6"
203
204 msgid "IPv6 only"
205 msgstr "csak IPv6"
206
207 msgid "Input"
208 msgstr "Bemenet"
209
210 msgid "Inter-Zone Forwarding"
211 msgstr "Zónák-közötti továbbítás"
212
213 msgid "Internal IP address"
214 msgstr "Belső IP cím"
215
216 msgid "Internal port"
217 msgstr "Belső port"
218
219 msgid "Internal zone"
220 msgstr "Belső zóna"
221
222 msgid "Limit log messages"
223 msgstr "Napló üzenetek korlátozása"
224
225 msgid "MAC"
226 msgstr "MAC cím"
227
228 msgid "MACs"
229 msgstr "MAC címek"
230
231 msgid "MSS clamping"
232 msgstr "MSS clamping engegélyezése"
233
234 msgid "Masquerading"
235 msgstr "Álcázás"
236
237 msgid "Match ICMP type"
238 msgstr "ICMP típus egyezése"
239
240 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
241 msgstr ""
242 "Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
243 "szerint."
244
245 msgid ""
246 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
247 "on this host"
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
252 "on the client host."
253 msgstr ""
254 "Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
255 "szűrése. "
256
257 msgid "Name"
258 msgstr "Név"
259
260 msgid "New SNAT rule"
261 msgstr "Új SNAT szabály"
262
263 msgid "New forward rule"
264 msgstr "Új továbbítási szabály"
265
266 msgid "New input rule"
267 msgstr "Új bemeneti szabály"
268
269 msgid "New port forward"
270 msgstr "Új port továbbítás"
271
272 msgid "New source NAT"
273 msgstr "Új forrás NAT"
274
275 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
276 msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."
277
278 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
279 msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."
280
281 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
282 msgstr ""
283 "Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
284 "egyeztesse."
285
286 msgid ""
287 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
288 "range on the client host"
289 msgstr ""
290 "Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
291 "tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."
292
293 msgid "Open ports on router"
294 msgstr "Port megnyitása a routeren"
295
296 msgid "Other..."
297 msgstr "Egyéb..."
298
299 msgid "Output"
300 msgstr "Kimenet"
301
302 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
303 msgstr ""
304 "További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"
305
306 msgid "Port Forwards"
307 msgstr "Port továbbítás"
308
309 msgid ""
310 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
311 "specific computer or service within the private LAN."
312 msgstr ""
313 "A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
314 "privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
315 "csatlakozását."
316
317 msgid "Protocol"
318 msgstr "Protokoll"
319
320 msgid ""
321 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
322 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"
323
324 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
325 msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"
326
327 msgid "Refuse forward"
328 msgstr "Továbbítás megtagadása"
329
330 msgid "Refuse input"
331 msgstr "Bemenet megtagadása"
332
333 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
334 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"
335
336 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
337 msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"
338
339 msgid "Restrict to address family"
340 msgstr "Korlátozás cím családra"
341
342 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
343 msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."
344
345 msgid ""
346 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
347 "rewrite the IP address."
348 msgstr ""
349 "Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
350 "hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."
351
352 msgid "Rewrite to source %s"
353 msgstr "Átírás %s forrásra"
354
355 msgid "Rewrite to source %s, %s"
356 msgstr "Átírás %s, %s forrásra"
357
358 msgid "Rule is disabled"
359 msgstr "Szabály letiltva"
360
361 msgid "Rule is enabled"
362 msgstr "Szabály engedélyezve"
363
364 msgid "SNAT"
365 msgstr "SNAT"
366
367 msgid "SNAT IP address"
368 msgstr "SNAT IP cím"
369
370 msgid "SNAT port"
371 msgstr "SNAT port"
372
373 msgid "Source"
374 msgstr "Forrás"
375
376 msgid "Source IP address"
377 msgstr "Forrás IP cím"
378
379 msgid "Source MAC address"
380 msgstr "Forrás MAC cím"
381
382 msgid "Source NAT"
383 msgstr "Forrás NAT"
384
385 msgid ""
386 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
387 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
388 "multiple WAN addresses to internal subnets."
389 msgstr ""
390 "A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
391 "kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
392 "több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."
393
394 msgid "Source address"
395 msgstr "Forrás cím"
396
397 msgid "Source port"
398 msgstr "Forrás port"
399
400 msgid "Source zone"
401 msgstr "Forrás zóna"
402
403 msgid ""
404 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
405 "traffic flow."
406 msgstr ""
407 "A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
408 "forgalom áramlásának szabályozására."
409
410 msgid ""
411 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
412 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
413 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
414 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
415 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
416 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
417 msgstr ""
418
419 msgid ""
420 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
421 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
422 msgstr ""
423 "Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
424 "tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
425 "módosítása nem szükséges."
426
427 msgid ""
428 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
429 "entry, such as matched source and destination hosts."
430 msgstr ""
431 "Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
432 "tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."
433
434 msgid ""
435 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
436 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
437 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
438 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
439 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
440 msgstr ""
441
442 msgid "To %s"
443 msgstr ""
444
445 msgid "To %s at %s"
446 msgstr ""
447
448 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
449 msgstr ""
450
451 msgid "To %s in %s"
452 msgstr ""
453
454 msgid "To %s on <var>this device</var>"
455 msgstr ""
456
457 msgid "To %s, %s in %s"
458 msgstr ""
459
460 msgid "To source IP"
461 msgstr "Forrás IP-re"
462
463 msgid "To source port"
464 msgstr "Forrás portra"
465
466 msgid "Traffic Rules"
467 msgstr "Forgalmi szabályok"
468
469 msgid ""
470 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
471 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
472 "the router."
473 msgstr ""
474 "A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
475 "házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
476 "megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."
477
478 msgid "Via"
479 msgstr "Keresztül"
480
481 msgid ""
482 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
483 "protocols separated by space."
484 msgstr ""
485 "Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása lehetséges "
486 "egymástól szóközzell elválasztva."
487
488 msgid "Zone %q"
489 msgstr "Zóna %q"
490
491 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
492 msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"
493
494 msgid "Zones"
495 msgstr "Zónák"
496
497 msgid "accept"
498 msgstr "elfogadás"
499
500 msgid "any"
501 msgstr "bármelyik"
502
503 msgid "any host"
504 msgstr "bármelyik gép"
505
506 msgid "any router IP"
507 msgstr "bármelyik router IP"
508
509 msgid "any zone"
510 msgstr "bármelyik zóna"
511
512 msgid "day"
513 msgstr "nap"
514
515 msgid "don't track"
516 msgstr "ne kövesse"
517
518 msgid "drop"
519 msgstr "eldobás"
520
521 msgid "hour"
522 msgstr "óra"
523
524 msgid "minute"
525 msgstr "perc"
526
527 msgid "not"
528 msgstr "nem"
529
530 msgid "port"
531 msgstr "port"
532
533 msgid "ports"
534 msgstr "portok"
535
536 msgid "reject"
537 msgstr "visszautasítás"
538
539 msgid "second"
540 msgstr "másodperc"
541
542 msgid "type"
543 msgstr "típus"
544
545 msgid "types"
546 msgstr "típusok"