3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgid "Accept options pushed from server"
21 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
38 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
39 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
41 msgid "Allow only one session"
42 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
45 msgid "Allow remote to change its IP or port"
46 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
50 msgstr "Betriebsmodus"
52 msgid "Allowed maximum of internal"
53 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
56 msgid "Allowed maximum of new connections"
57 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
59 msgid "Append log to file"
60 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
62 msgid "Authenticate using username/password"
63 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
65 msgid "Automatically redirect default route"
66 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
68 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
69 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
72 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
74 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
77 msgid "Certificate authority"
78 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
80 msgid "Change process priority"
81 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
83 msgid "Change to directory before initialization"
84 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
86 msgid "Check peer certificate against a CRL"
87 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
89 msgid "Chroot to directory after initialization"
90 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
93 msgid "Client is disabled"
94 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
96 msgid "Configuration category"
99 msgid "Configure client mode"
103 msgid "Configure server bridge"
104 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
106 msgid "Configure server mode"
107 msgstr "Server-Modus"
109 msgid "Connect through Socks5 proxy"
110 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
112 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
115 msgid "Connection retry interval"
116 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
118 msgid "Daemonize after initialization"
119 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
121 msgid "Delay n seconds after connection"
125 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
126 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
129 msgid "Diffie Hellman parameters"
130 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
132 msgid "Directory for custom client config files"
133 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
136 msgid "Disable Paging"
137 msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
140 msgid "Disable cipher initialisation vector"
141 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
144 msgid "Disable options consistency check"
145 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
148 msgid "Disable replay protection"
149 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
152 msgid "Do not bind to local address and port"
153 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
156 msgid "Don't actually execute ifconfig"
157 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
160 msgid "Don't add routes automatically"
161 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
163 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
164 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
167 msgid "Don't inherit global push options"
168 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
170 msgid "Don't log timestamps"
171 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
173 msgid "Don't re-read key on restart"
174 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
177 msgid "Don't require client certificate"
178 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
180 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
181 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
184 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
185 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
189 msgid "Echo parameters to log"
190 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
193 msgid "Empirically measure MTU"
194 msgstr "MTU regelmäßig testen"
197 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
198 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
201 msgid "Enable Path MTU discovery"
202 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
205 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
206 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
209 msgid "Enable TLS and assume client role"
210 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
213 msgid "Enable TLS and assume server role"
214 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
216 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
217 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
220 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
221 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
227 msgid "Encryption cipher for packets"
228 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
231 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
232 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
234 msgid "Execute shell command on remote ip change"
235 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
238 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
243 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
244 "added to OpenVPN's internal routing table"
249 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
250 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
252 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
253 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
256 msgid "HMAC authentication for packets"
257 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
260 msgid "Handling of authentication failures"
261 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
264 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
265 "server mode configurations"
268 msgid "If hostname resolve fails, retry"
269 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
271 msgid "Instance \"%s\""
272 msgstr "Instanz \"%s\""
277 msgid "Keep local IP address on restart"
278 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
280 msgid "Keep remote IP address on restart"
281 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
283 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
284 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
286 msgid "Key transition window"
287 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
289 msgid "Limit repeated log messages"
290 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
293 msgid "Local certificate"
294 msgstr "Lokales Zertifikat"
296 msgid "Local host name or ip address"
297 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
300 msgid "Local private key"
301 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
304 msgstr "Betriebsmodus"
307 msgid "Make tun device IPv6 capable"
308 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
310 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
311 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
313 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
314 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
317 msgid "Number of lines for log file history"
318 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
321 msgid "Only accept connections from given X509 name"
322 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
324 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
325 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
330 msgid "OpenVPN instances"
331 msgstr "OpenVPN Instanzen"
334 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
335 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
337 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
338 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
343 msgid "PKCS#12 file containing keys"
344 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
347 msgid "Pass environment variables to script"
348 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
351 msgid "Persist replay-protection state"
352 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
355 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
356 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
359 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
360 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
362 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
366 msgstr "Netzwerkport"
372 msgid "Proxy timeout in seconds"
373 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
376 msgid "Push an ifconfig option to remote"
377 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
380 msgid "Push options to peer"
381 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
384 msgid "Query management channel for private key"
385 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
387 msgid "Randomly choose remote server"
388 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
391 msgid "Refuse connection if no custom client config"
392 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
394 # Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
396 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
397 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
399 msgid "Remote host name or ip address"
400 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
402 msgid "Remote ping timeout"
403 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
406 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
407 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
410 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
411 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
414 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
415 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
418 msgid "Replay protection sliding window size"
419 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
421 msgid "Require explicit designation on certificate"
422 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
424 msgid "Require explicit key usage on certificate"
425 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
428 msgid "Restart after remote ping timeout"
429 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
431 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
434 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
435 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
437 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
438 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
441 msgid "Route subnet to client"
442 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
445 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
446 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
449 msgid "Run script cmd on client connection"
450 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
453 msgid "Run script cmd on client disconnection"
454 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
457 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
458 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
460 msgid "Send notification to peer on disconnect"
461 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
463 msgid "Set GID to group"
464 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
466 msgid "Set TCP/UDP MTU"
467 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
469 msgid "Set UID to user"
470 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
472 msgid "Set aside a pool of subnets"
473 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
475 msgid "Set extended HTTP proxy options"
476 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
478 # Detailstufe passt nicht ganz
480 msgid "Set output verbosity"
481 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
484 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
485 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
488 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
489 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
492 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
493 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
495 msgid "Set tun/tap TX queue length"
496 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
498 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
501 msgid "Set tun/tap device MTU"
502 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
504 msgid "Set tun/tap device overhead"
505 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
508 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
509 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
512 msgid "Shaping for peer bandwidth"
513 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
516 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
517 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
520 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
522 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
526 msgid "Shell command to verify X509 name"
527 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
530 msgid "Silence the output of replay warnings"
531 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
534 msgid "Size of cipher key"
535 msgstr "Größe des Schlüssels"
537 msgid "Specify a default gateway for routes"
538 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
541 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
542 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
551 msgid "Status file format version"
552 msgstr "Format für Status-Datei"
554 msgid "Switch to advanced configuration »"
555 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
557 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
558 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
560 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
561 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
563 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
564 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
567 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
570 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
571 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
573 # Was soll das eigtl. bedeuten?
575 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
576 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
578 msgid "Timeframe for key exchange"
579 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
581 msgid "Type of used device"
582 msgstr "Schnittstellentyp"
585 msgid "Use fast LZO compression"
586 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
589 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
590 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
593 msgstr "Netzwerkprotokoll"
595 msgid "Use tun/tap device node"
596 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
599 msgid "Use username as common name"
600 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
602 msgid "Write log to file"
603 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
605 msgid "Write process ID to file"
606 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
609 msgid "Write status to file every n seconds"
610 msgstr "Status-Datei schreiben"
613 msgstr "Nicht gestartet"
618 msgid "openvpn_%s_desc"
621 msgid "openvpn_param_%s"
624 msgid "openvpn_param_%s_desc"
627 msgid "tun/tap device"
628 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
630 msgid "tun/tap inactivity timeout"
631 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
634 msgstr "Gestartet (%s)"
636 msgid "« Switch to basic configuration"
637 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
639 #~ msgid "Daemon configuration"
640 #~ msgstr "Konfiguration des Dämons"
642 #~ msgid "Networking options"
643 #~ msgstr "Netzwerk Optionen"
645 #~ msgid "VPN options"
646 #~ msgstr "VPN Optionen"
648 #~ msgid "Cryptography settings"
649 #~ msgstr "Verschlüsselungseinstellungen"
651 #~ msgid "Read configuration options from file"
652 #~ msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
654 #~ msgid "Connection timeout"
655 #~ msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
657 #~ msgid "Maximum connection attempt retries"
658 #~ msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
660 #~ msgid "Try to sense proxy settings automatically"
661 #~ msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
663 #~ msgid "Connect to remote host"
664 #~ msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
666 #~ msgid "Bind to local address and port"
667 #~ msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
670 #~ msgid "Set the link layer address of the tap device"
671 #~ msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
674 #~ msgid "Configure device to use IP address"
675 #~ msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
677 #~ msgid "Specify a default metric for routes"
678 #~ msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
681 #~ msgid "Delay n seconds after connection "
682 #~ msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
684 #~ msgid "Don't pull options from server"
685 #~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
688 #~ msgid "Set timeouts in server mode"
689 #~ msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
692 #~ msgid "Configure a multi-homed UDP server"
693 #~ msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
696 #~ msgid "Special stress testing mode"
697 #~ msgstr "Stresstest-Modus"
700 #~ msgid "Management interface will connect as a TCP client"
701 #~ msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden"
704 #~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
705 #~ msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen"
708 #~ msgid "Forget passwords on management disconnect"
710 #~ "Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface "
714 #~ msgid "Load plug-in module"
715 #~ msgstr "Plugin-Modul laden"
718 #~ msgid "Script to verify interactive authentication"
719 #~ msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
721 #~ msgid "Script to validate client virtual addresses"
722 #~ msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen"
725 #~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
726 #~ msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen"
728 #~ msgid "Run a self-test of crypto features"
729 #~ msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen"
731 #~ msgid "Data channel key exchange method"
732 #~ msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal"
735 #~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
737 #~ "Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
740 #~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
741 #~ msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen"
743 #~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
744 #~ msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"