3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
89 msgid "Configuration category"
92 msgid "Configure client mode"
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
98 msgid "Configure server mode"
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
155 msgid "Don't re-read key on restart"
156 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
158 msgid "Don't require client certificate"
159 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
161 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
162 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
164 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
165 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
167 msgid "Echo parameters to log"
168 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
170 msgid "Empirically measure MTU"
171 msgstr "MTU regelmäßig testen"
173 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
174 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
176 msgid "Enable Path MTU discovery"
177 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
179 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
180 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
182 msgid "Enable TLS and assume client role"
183 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
185 msgid "Enable TLS and assume server role"
186 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
188 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
189 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
191 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
192 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
197 msgid "Encryption cipher for packets"
198 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
200 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
201 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
203 msgid "Execute shell command on remote ip change"
204 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
207 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
210 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
211 "Clienten noch nicht vertraut wird"
214 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
215 "added to OpenVPN's internal routing table"
217 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
218 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
220 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
221 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
223 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
224 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
226 msgid "HMAC authentication for packets"
227 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
229 msgid "Handling of authentication failures"
230 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
233 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
234 "server mode configurations"
236 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
237 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
239 msgid "If hostname resolve fails, retry"
240 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
242 msgid "Instance \"%s\""
243 msgstr "Instanz \"%s\""
248 msgid "Keep local IP address on restart"
249 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
251 msgid "Keep remote IP address on restart"
252 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
254 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
255 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
257 msgid "Key transition window"
258 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
260 msgid "Limit repeated log messages"
261 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
263 msgid "Local certificate"
264 msgstr "Lokales Zertifikat"
266 msgid "Local host name or ip address"
267 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
269 msgid "Local private key"
270 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
273 msgstr "Betriebsmodus"
275 msgid "Make tun device IPv6 capable"
276 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
278 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
279 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
281 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
282 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
284 msgid "Number of lines for log file history"
285 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
287 msgid "Only accept connections from given X509 name"
288 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
290 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
291 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
296 msgid "OpenVPN instances"
297 msgstr "OpenVPN Instanzen"
299 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
300 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
302 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
303 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
308 msgid "PKCS#12 file containing keys"
309 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
311 msgid "Pass environment variables to script"
312 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
314 msgid "Persist replay-protection state"
315 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
317 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
318 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
321 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
323 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
324 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
327 msgstr "Netzwerkport"
332 msgid "Proxy timeout in seconds"
333 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
335 msgid "Push an ifconfig option to remote"
336 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
338 msgid "Push options to peer"
339 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
341 msgid "Query management channel for private key"
342 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
344 msgid "Randomly choose remote server"
345 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
347 msgid "Refuse connection if no custom client config"
348 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
350 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
351 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
353 msgid "Remote host name or ip address"
354 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
356 msgid "Remote ping timeout"
357 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
359 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
360 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
362 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
363 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
365 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
366 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
368 msgid "Replay protection sliding window size"
369 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
371 msgid "Require explicit designation on certificate"
372 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
374 msgid "Require explicit key usage on certificate"
375 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
377 msgid "Restart after remote ping timeout"
378 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
380 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
383 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
384 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
386 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
387 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
389 msgid "Route subnet to client"
390 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
392 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
393 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
395 msgid "Run script cmd on client connection"
396 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
398 msgid "Run script cmd on client disconnection"
399 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
401 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
402 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
404 msgid "Send notification to peer on disconnect"
405 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
407 msgid "Set GID to group"
408 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
410 msgid "Set TCP/UDP MTU"
411 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
413 msgid "Set UID to user"
414 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
416 msgid "Set aside a pool of subnets"
417 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
419 msgid "Set extended HTTP proxy options"
420 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
422 msgid "Set output verbosity"
423 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
425 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
426 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
428 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
429 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
431 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
432 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
434 msgid "Set tun/tap TX queue length"
435 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
437 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
438 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
440 msgid "Set tun/tap device MTU"
441 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
443 msgid "Set tun/tap device overhead"
444 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
446 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
447 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
449 msgid "Shaping for peer bandwidth"
450 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
452 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
453 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
455 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
457 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
460 msgid "Shell command to verify X509 name"
461 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
463 msgid "Silence the output of replay warnings"
464 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
466 msgid "Size of cipher key"
467 msgstr "Größe des Schlüssels"
469 msgid "Specify a default gateway for routes"
470 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
472 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
473 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
481 msgid "Status file format version"
482 msgstr "Format für Status-Datei"
484 msgid "Switch to advanced configuration »"
485 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
487 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
488 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
490 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
491 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
493 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
494 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
497 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
499 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
500 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
502 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
503 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
505 msgid "Timeframe for key exchange"
506 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
508 msgid "Type of used device"
509 msgstr "Schnittstellentyp"
511 msgid "Use fast LZO compression"
512 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
514 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
515 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
518 msgstr "Netzwerkprotokoll"
520 msgid "Use tun/tap device node"
521 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
523 msgid "Use username as common name"
524 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
526 msgid "Write log to file"
527 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
529 msgid "Write process ID to file"
530 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
532 msgid "Write status to file every n seconds"
533 msgstr "Status-Datei schreiben"
536 msgstr "Nicht gestartet"
538 msgid "tun/tap device"
539 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
541 msgid "tun/tap inactivity timeout"
542 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
545 msgstr "Gestartet (%s)"
547 msgid "« Switch to basic configuration"
548 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
550 #~ msgid "Cryptography"
551 #~ msgstr "Kryptographie"
553 #~ msgid "Networking"