e6cfdae96d3d6e957e6fddd9ad2276ff07b0fff8
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "Topologietyp"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Hinzufügen"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
33
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
39
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
42
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
45
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
48
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
51
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
54
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
57
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
60
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
63
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
66
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr ""
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr "Kategorie"
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Clientmodus"
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Server-Modus"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
109
110 msgid "Daemonize after initialization"
111 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
112
113 msgid "Delay n seconds after connection"
114 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
115
116 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
117 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
118
119 msgid "Diffie Hellman parameters"
120 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
121
122 msgid "Directory for custom client config files"
123 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
124
125 msgid "Disable Paging"
126 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
127
128 msgid "Disable cipher initialisation vector"
129 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
130
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
133
134 msgid "Disable replay protection"
135 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
136
137 msgid "Do not bind to local address and port"
138 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
139
140 msgid "Don't actually execute ifconfig"
141 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
142
143 msgid "Don't add routes automatically"
144 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
145
146 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
147 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
148
149 msgid "Don't inherit global push options"
150 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
151
152 msgid "Don't log timestamps"
153 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
154
155 msgid "Don't re-read key on restart"
156 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
157
158 msgid "Don't require client certificate"
159 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
160
161 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
162 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
163
164 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
165 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
166
167 msgid "Echo parameters to log"
168 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
169
170 msgid "Empirically measure MTU"
171 msgstr "MTU regelmäßig testen"
172
173 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
174 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
175
176 msgid "Enable Path MTU discovery"
177 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
178
179 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
180 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
181
182 msgid "Enable TLS and assume client role"
183 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
184
185 msgid "Enable TLS and assume server role"
186 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
187
188 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
189 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
190
191 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
192 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
193
194 msgid "Enabled"
195 msgstr "Einschalten"
196
197 msgid "Encryption cipher for packets"
198 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
199
200 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
201 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
202
203 msgid "Execute shell command on remote ip change"
204 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
205
206 msgid ""
207 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
208 "untrusted"
209 msgstr ""
210 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
211 "Clienten noch nicht vertraut wird"
212
213 msgid ""
214 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
215 "added to OpenVPN's internal routing table"
216 msgstr ""
217 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
218 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
219
220 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
221 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
222
223 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
224 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
225
226 msgid "HMAC authentication for packets"
227 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
228
229 msgid "Handling of authentication failures"
230 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
231
232 msgid ""
233 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
234 "server mode configurations"
235 msgstr ""
236 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
237 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
238
239 msgid "If hostname resolve fails, retry"
240 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
241
242 msgid "Instance \"%s\""
243 msgstr "Instanz \"%s\""
244
245 msgid "Invalid"
246 msgstr "Ungültig"
247
248 msgid "Keep local IP address on restart"
249 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
250
251 msgid "Keep remote IP address on restart"
252 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
253
254 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
255 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
256
257 msgid "Key transition window"
258 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
259
260 msgid "Limit repeated log messages"
261 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
262
263 msgid "Local certificate"
264 msgstr "Lokales Zertifikat"
265
266 msgid "Local host name or ip address"
267 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
268
269 msgid "Local private key"
270 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
271
272 msgid "Major mode"
273 msgstr "Betriebsmodus"
274
275 msgid "Make tun device IPv6 capable"
276 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
277
278 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
279 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
280
281 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
282 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
283
284 msgid "Number of lines for log file history"
285 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
286
287 msgid "Only accept connections from given X509 name"
288 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
289
290 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
291 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
292
293 msgid "OpenVPN"
294 msgstr "OpenVPN"
295
296 msgid "OpenVPN instances"
297 msgstr "OpenVPN Instanzen"
298
299 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
300 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
301
302 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
303 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
304
305 msgid "Overview"
306 msgstr "Übersicht"
307
308 msgid "PKCS#12 file containing keys"
309 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
310
311 msgid "Pass environment variables to script"
312 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
313
314 msgid "Persist replay-protection state"
315 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
316
317 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
318 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
319
320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
321 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
322
323 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
324 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
325
326 msgid "Port"
327 msgstr "Netzwerkport"
328
329 msgid "Protocol"
330 msgstr "Protokoll"
331
332 msgid "Proxy timeout in seconds"
333 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
334
335 msgid "Push an ifconfig option to remote"
336 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
337
338 msgid "Push options to peer"
339 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
340
341 msgid "Query management channel for private key"
342 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
343
344 msgid "Randomly choose remote server"
345 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
346
347 msgid "Refuse connection if no custom client config"
348 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
349
350 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
351 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
352
353 msgid "Remote host name or ip address"
354 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
355
356 msgid "Remote ping timeout"
357 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
360 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
361
362 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
363 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
366 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
367
368 msgid "Replay protection sliding window size"
369 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
370
371 msgid "Require explicit designation on certificate"
372 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
373
374 msgid "Require explicit key usage on certificate"
375 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
376
377 msgid "Restart after remote ping timeout"
378 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
379
380 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
381 msgstr "TLS Timeout"
382
383 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
384 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
385
386 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
387 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
388
389 msgid "Route subnet to client"
390 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
391
392 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
393 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
394
395 msgid "Run script cmd on client connection"
396 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
397
398 msgid "Run script cmd on client disconnection"
399 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
400
401 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
402 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
403
404 msgid "Send notification to peer on disconnect"
405 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
406
407 msgid "Set GID to group"
408 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
409
410 msgid "Set TCP/UDP MTU"
411 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
412
413 msgid "Set UID to user"
414 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
415
416 msgid "Set aside a pool of subnets"
417 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
418
419 msgid "Set extended HTTP proxy options"
420 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
421
422 msgid "Set output verbosity"
423 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
424
425 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
426 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
427
428 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
429 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
430
431 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
432 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
433
434 msgid "Set tun/tap TX queue length"
435 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
436
437 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
438 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
439
440 msgid "Set tun/tap device MTU"
441 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
442
443 msgid "Set tun/tap device overhead"
444 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
445
446 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
447 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
448
449 msgid "Shaping for peer bandwidth"
450 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
451
452 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
453 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
454
455 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
456 msgstr ""
457 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
458 "ausführen"
459
460 msgid "Shell command to verify X509 name"
461 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
462
463 msgid "Silence the output of replay warnings"
464 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
465
466 msgid "Size of cipher key"
467 msgstr "Größe des Schlüssels"
468
469 msgid "Specify a default gateway for routes"
470 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
471
472 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
473 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
474
475 msgid "Start/Stop"
476 msgstr "Start/Stopp"
477
478 msgid "Started"
479 msgstr "Gestartet"
480
481 msgid "Status file format version"
482 msgstr "Format für Status-Datei"
483
484 msgid "Switch to advanced configuration »"
485 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
486
487 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
488 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
489
490 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
491 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
492
493 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
494 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
495
496 msgid "TLS cipher"
497 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
498
499 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
500 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
501
502 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
503 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
504
505 msgid "Timeframe for key exchange"
506 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
507
508 msgid "Type of used device"
509 msgstr "Schnittstellentyp"
510
511 msgid "Use fast LZO compression"
512 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
513
514 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
515 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
516
517 msgid "Use protocol"
518 msgstr "Netzwerkprotokoll"
519
520 msgid "Use tun/tap device node"
521 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
522
523 msgid "Use username as common name"
524 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
525
526 msgid "Write log to file"
527 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
528
529 msgid "Write process ID to file"
530 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
531
532 msgid "Write status to file every n seconds"
533 msgstr "Status-Datei schreiben"
534
535 msgid "no"
536 msgstr "Nicht gestartet"
537
538 msgid "tun/tap device"
539 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
540
541 msgid "tun/tap inactivity timeout"
542 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
543
544 msgid "yes (%i)"
545 msgstr "Gestartet (%s)"
546
547 msgid "« Switch to basic configuration"
548 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
549
550 #~ msgid "Cryptography"
551 #~ msgstr "Kryptographie"
552
553 #~ msgid "Networking"
554 #~ msgstr "Netzwerk"
555
556 #~ msgid "Service"
557 #~ msgstr "Dienst"
558
559 #~ msgid "VPN"
560 #~ msgstr "VPN"