3 "Project-Id-Version: luci-app-ddns\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-11-09 13:41+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:29+0100\n"
6 "Last-Translator: Christian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Basepath: .\n"
20 msgid "Basic Settings"
21 msgstr "Grundlegende Einstellungen"
24 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
25 "updates without limitations"
27 "Liste der Konfigurationshinweise um Dynamische DNS Aktualisierungen ohne "
28 "Einschränkungen zu nutzen"
31 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
32 "<br />If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
33 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
35 "Liste der definierten DDNS Konfigurationen und ihr aktueller Status.<br /"
36 ">Wenn Sie Aktualisierungen für IPv4 und IPv6 senden möchten benötigen Sie "
37 "zwei Konfigurationen z.B. 'myddns_ipv4' und 'myddns_ipv6'"
43 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
44 "for communication with DDNS Provider."
46 "BusyBox's nslookup und Wget unterstützen nicht die IP Version für die "
47 "Kommunikation festzulegen."
50 "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
51 "UDP when requesting DNS server"
53 "BusyBox's nslookup unterstützt es nicht das TCP-Protokoll für DNS Anfragen "
54 "anstelle des standardmäßigen UDP-Protokolls."
56 msgid "Check Interval"
59 msgid "Check for changed IP every"
60 msgstr "Teste auf neue IP alle"
62 msgid "Check-time unit"
66 msgstr "Konfigurationsfehler"
68 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service"
69 msgstr "Konfiguriere hier die Details für den gewählten Dynamik DNS Dienst"
72 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
73 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
74 "force_interval set to '0')"
76 "Aktuell werden keine DDNS Aktualisierungen beim Systemstart oder bei "
77 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Dieses ist der Standard, wenn Sie die "
78 "DDSN Skripte über eigene Routinen (z.B. cron und Erzwungener Aktualisierung "
82 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
83 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
85 "Aktuell werden DDNS Aktualisierungen nicht bei Systemstart oder bei "
86 "Netzwerkereignissen gestartet.<br />Sie können jede Konfiguration hier "
87 "starten und stoppen. Sie wird bis zum nächsten Neustart ausgeführt."
89 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
90 msgstr "Update-Skript um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden."
92 msgid "Custom update-URL"
93 msgstr "Eigene Update-URL"
95 msgid "Custom update-script"
96 msgstr "Eigenes Update-Skript"
98 msgid "DDNS Autostart disabled"
99 msgstr "DDNS Autostart deaktiviert"
101 msgid "DDNS Service provider"
102 msgstr "DDNS-Dienstanbieter"
104 msgid "DNS requests via TCP not supported"
105 msgstr "DNS Anfragen über TCP nicht unterstützt"
110 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
112 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
115 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
117 "Definiert die Web-Seite von der die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
120 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
122 "Definiert die Schnittstelle von der die aktuelle IP-Adresse des System "
125 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
127 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv4-Adresse des System gelesen "
130 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
132 "Definiert das Netzwerk von dem die aktuelle IPv6-Adresse des System gelesen "
136 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
139 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv4-Adresse des Systems gelesen "
140 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
143 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
146 "Definiert die Quelle von der die aktuelle IPv6-Adresse des Systems gelesen "
147 "wird, die an Ihren DDNS Anbieter gesendet wird."
149 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
151 "Legt fest welche IP-Adresse 'IPv4/IPv6' zum DDNS Anbieter gesendet wird"
157 msgstr "Dynamisches DNS"
160 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
161 "while having a dynamically changing IP address."
163 "Dynamisches DNS erlaubt es, den Router bei dynamischer IP-Adresse über einen "
164 "festen DNS-Namen zu erreichen."
166 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
167 msgstr "Aktiviert sichere Kommunikation mit dem DDNS Anbieter"
169 msgid "Error Retry Counter"
170 msgstr "Wiederholungszähler bei Fehler"
172 msgid "Error Retry Interval"
173 msgstr "Wiederholungsintervall bei Fehler"
175 msgid "Event Network"
176 msgstr "Ereignis Netzwerk"
178 msgid "Event interface"
179 msgstr "Ereignis Netzwerk"
181 msgid "File not found"
182 msgstr "Datei nicht gefunden"
184 msgid "File not found or empty"
185 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
188 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
189 "run DDNS scripts with all options"
191 "Folgen Sie dem Link<br />Hier finden Sie weitere Hinweise um Ihr System für "
192 "die Nutzung aller Optionen der DDNS Skripte zu optimieren."
194 msgid "Force IP Version"
195 msgstr "Erzwinge IP-Version"
197 msgid "Force IP Version not supported"
198 msgstr "Erzwinge IP-Version nicht unterstützt"
200 msgid "Force Interval"
201 msgstr "Erzwungene Aktualisierung"
203 msgid "Force TCP on DNS"
204 msgstr "Erzwinge TCP bei DNS-Anfragen"
206 msgid "Force update every"
207 msgstr "Erzwinge Aktualisierung alle"
209 msgid "Force-time unit"
212 msgid "Forced IP Version don't matched"
213 msgstr "Erzwungene IP Version stimmt nicht überein"
218 msgid "Format: IP or FQDN"
219 msgstr "Format: IP-Adresse oder FQDN"
221 msgid "HTTPS not supported"
222 msgstr "HTTPS nicht unterstützt"
227 msgid "Hostname/Domain"
228 msgstr "Rechnername/Domäne"
230 msgid "IP address source"
231 msgstr "IP-Adressquelle"
233 msgid "IP address version"
234 msgstr "IP-Adressversion"
236 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
237 msgstr "Eine IPv6 Adresse muss in eckigen Klammern angegeben werden"
240 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
241 "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
242 "your system to the latest OpenWrt Release"
244 "IPv6 wird vom System nicht (voll) unterstützt.<br /> Bitte folgen Sie den "
245 "Hinweisen auf der Homepage von OpenWrt um die volle IPv6-Unterstützung zu "
246 "aktivieren<br /> oder installieren Sie die aktuellste OpenWrt Version."
248 msgid "IPv6 not supported"
249 msgstr "IPv6 nicht unterstützt"
252 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
253 "from LuCI interface nor from console"
255 "Wenn deaktiviert kann die Aktualisierung nicht gestartet werden.<br />Weder "
256 "über das LuCI Web Interface noch von der Geräte-Konsole"
259 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
261 "In einigen Versionen von OpenWrt wurde cURL/libcurl ohne Proxy Unterstützung "
265 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
268 "Intervall zur Prüfung auf geänderte IP-Adresse<br />Minimum Wert 5 Minuten "
272 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
273 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
274 "Interval' except '0' are not supported"
276 "Intervall mit dem Aktualisierungen erzwungen an den DDNS Anbieter gesendet "
277 "werden.<br />Ein Wert von '0' führt das Skript nur einmalig aus. <br />Der "
278 "Wert muss größer als das Prüfintervall sein oder '0'."
281 msgstr "Letztes Aktualisierung"
283 msgid "Log File Viewer"
284 msgstr "Protokolldatei"
287 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
289 msgid "Log to syslog"
290 msgstr "Systemprotokoll verwenden"
293 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
296 "Weder GNU Wget mit SSL noch cURL sind installiert um Aktualisierungen über "
297 "HTTPS Protokoll zu unterstützen."
299 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
300 msgstr "Netzwerk auf dem Ereignisse die ddns-updater Skripte starten"
306 msgstr "Nächste Aktualisierung"
312 msgstr "Keine Protokollierung"
314 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
316 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung einer reinen IPv4/IPv6 Kommunikation."
318 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
320 "OPTIONAL: Erzwingt die Verwendung von TCP anstelle von UDP bei DNS Anfragen."
322 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
323 msgstr "OPTIONAL: Proxy-Server für Adresserkennung und Aktualisierungen"
325 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
327 "OPTIONAL: Ersetzt den voreingestellten DNS-Server um die 'Registrierte IP' "
330 msgid "Old version of ddns-scripts installed"
331 msgstr "Alte Version von ddns-scripts installiert"
333 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
335 "Bei Fehlern wird das Skript die fehlerhafte Aktion nach der gegebenen Zeit "
338 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
339 msgstr "Das Skript wird nach der gegebener Anzahlt von Fehlversuchen beendet"
342 msgstr "Proxy-Server"
344 msgid "PROXY-Server not supported"
345 msgstr "Proxy-Server nicht unterstützt"
347 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
348 msgstr "Bitte [Speichern & Anwenden] Sie Änderungen zunächst"
350 msgid "Please press [Read] button"
351 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
353 msgid "Please update to the current version!"
354 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
359 msgid "Read / Reread log file"
360 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
362 msgid "Registered IP"
363 msgstr "Registrierte IP"
365 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
366 msgstr "Ersetzt [DOMAIN] in der Update-URL"
368 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
369 msgstr "Ersetzt [PASSWORD] in der Update-URL"
371 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
372 msgstr "Ersetzt [USERNAME] in der Update-URL"
375 msgstr "Einmalig ausführen"
386 msgid "Software update required"
387 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
389 msgid "Source of IP address"
390 msgstr "Quelle der IP-Adresse"
393 msgstr "Start / Stopp"
399 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
402 "Die installierte Software 'ddns-scripts' unterstützt nicht alle verfügbaren "
405 msgid "There is no service configured."
406 msgstr "Kein Dienst konfiguriert"
408 msgid "Timer Settings"
409 msgstr "Zeitgeber Einstellungen"
414 msgid "URL to detect"
415 msgstr "URL zur Adresserkennung für"
417 msgid "Unknown error"
418 msgstr "Unbekannter Fehler"
421 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
422 "instructions you will find on their WEB page."
424 "Update-URL um Aktualisierungen an Ihren DDNS Anbieter zu senden.<br />Folgen "
425 "Sie der Anleitung auf der Internet Seite des Anbieters."
428 msgstr "Aktualisierungsfehler"
430 msgid "Use HTTP Secure"
431 msgstr "Verwende sicheres HTTP"
433 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
435 "Definiert das Skript mit dem die aktuelle IP-Adresse des System gelesen "
438 msgid "Version Information"
439 msgstr "Versionsinformationen"
442 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
444 "Schreibt detaillierte Meldungen in die Protokolldatei. Die Datei wird "
445 "automatisch gekürzt."
448 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
451 "Schreibt Meldungen ins Systemprotokoll. Kritische Fehler werden immer in das "
452 "Systemprotokoll geschrieben."
454 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
456 "Sie sollten das Programmpakete BIND host for DNS Anfragen installieren."
458 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
460 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL (bevorzugt) oder cURL "
463 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
465 "Sie sollten das Programmpaket GNU Wget mit SSL installieren oder libcurl "
468 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
470 "cURL ist installiert, aber libcurl wurde ohne Proxy Unterstützung compiliert"
472 msgid "cURL without Proxy Support"
473 msgstr "cURL ohne Proxy Unterstützung"
475 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
477 "kann lokale IP-Adresse nicht ermitteln. Bitte wählen Sie eine andere Quelle."
479 msgid "can not resolve host:"
480 msgstr "Konnte Server nicht finden:"
483 msgstr "Konfigurationsfehler"
486 msgstr "benutzerdefiniert"
491 msgid "directory or path/file"
492 msgstr "Verzeichnis oder Pfad/zur/Datei"
494 msgid "either url or script could be set"
495 msgstr "Weder Url noch Script ist definiert"
498 msgstr "hier aktivieren"
500 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
501 msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden oder nicht 'IGNORE'"
509 msgid "install update here"
510 msgstr "Aktualisierung hier installieren"
516 msgstr "Schnittstelle"
518 msgid "invalid - Sample"
519 msgstr "ungültig - Beispiel"
524 msgid "minimum value '0'"
525 msgstr "Minimum Wert '0'"
527 msgid "minimum value '1'"
528 msgstr "Minimum Wert '1'"
530 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
531 msgstr "Minimum Wert 5 Minuten == 300 Sekunden"
536 msgid "missing / required"
537 msgstr "fehlt / Pflichteingabe"
539 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
540 msgstr "muss größer als das Prüfintervall sein"
542 msgid "must start with 'http://'"
543 msgstr "muss mit 'http://' beginnen"
545 msgid "nc (netcat) can not connect"
546 msgstr "nc (netcat) kann keine Verbindung herstellen"
557 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
559 "Skript nicht gefunden oder nicht ausführbar. - Beispiel: 'Pfad/zum/Skript.sh'"
561 msgid "nslookup can not resolve host"
562 msgstr "nslookup kann den Namen nicht auflösen"
570 msgid "please disable"
571 msgstr "Bitte deaktivieren"
573 msgid "please remove entry"
574 msgstr "Bitte Eintrag entfernen"
576 msgid "please select 'IPv4' address version"
577 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen"
579 msgid "please select 'IPv4' address version in"
580 msgstr "Bitte 'IPv4' Adressversion auswählen in den"
582 msgid "proxy port missing"
583 msgstr "Proxy-Port fehlt"
586 msgstr "erforderlich"
591 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
593 "um HTTPS ohne Überprüfung der Server Zertifikate auszuführen (unsicher)"
595 msgid "unknown error"
596 msgstr "Unbekannter Fehler"
598 msgid "unspecific error"
599 msgstr "Unspezifischer Fehler"
601 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
602 msgstr "verwende Rechnername, FQDN, IPv4- oder IPv6-Adresse"