Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 152 of 152 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 13 May 2011 09:48:38 +0000 (09:48 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Fri, 13 May 2011 09:48:38 +0000 (09:48 +0000)
po/de/olsr.po

index 19920e0..166a8e3 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:52+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-13 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
 msgstr "Aktive MID-Ankündigungen"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Active host net announcements"
 msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
 msgstr "Gateways mit NAT erlauben"
@@ -37,28 +38,28 @@ msgid "Announced network"
 msgstr "Angekündigtes Netzwerk"
 
 msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast-Adresse"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Bandbreite"
 
 msgid "Download Config"
 msgstr "Konfiguration herunterladen"
 
 msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
 
 msgid ""
 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
@@ -71,7 +72,7 @@ msgid "Enable this interface."
 msgstr "Dieses Interface benutzen."
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Expected retransmission count"
 msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket"
@@ -100,19 +101,19 @@ msgstr ""
 "Defaultwert ist \"ein\""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "General settings"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
 
 msgid "HNA Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "HNA-Ankündigungen"
 
 msgid "HNA interval"
 msgstr "HNA-Intervall"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid "HNA validity time"
 msgstr "HNA-Gültigkeit"
 
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Hello"
 
 msgid "Hello interval"
 msgstr "Hello-Intervall"
@@ -130,10 +131,10 @@ msgid "Hello validity time"
 msgstr "Hello-Gültigkeit"
 
 msgid "Hops"
-msgstr ""
+msgstr "Sprünge"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname"
 
 msgid ""
 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
@@ -142,11 +143,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount "
 "Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert "
-"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet"
-"\"."
+"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist "
+"\"eingeschaltet\"."
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
 
 msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "Prozess für jedes Protokoll gestartet."
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -167,11 +168,11 @@ msgid ""
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
 "IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes "
-"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies "
-"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces."
+"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies verwendet "
+"die Broadcastadresse des Interfaces."
 
 msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Quell-IP"
 
 msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
@@ -181,10 +182,10 @@ msgstr ""
 "\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet."
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 multicast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Multicast"
 
 msgid ""
 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "Multicastadresse für MANETs."
 
 msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Quell-IP"
 
 msgid ""
 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
@@ -217,9 +218,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert "
 "zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert "
-"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der "
-"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br /"
-"><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
+"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der Wert "
+"kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.<br "
+"/><b>ACHTUNG:</b> Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth "
 "Metrik verwendet werden!<br />Der Defaultwert ist \"1.0\"."
 
 msgid ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "ist \"yes\"."
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstelle"
 
 msgid ""
 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
@@ -241,10 +242,10 @@ msgstr ""
 "\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"."
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen"
 
 msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen-Standards"
 
 msgid "Internet protocol"
 msgstr "Internet Protokoll"
@@ -260,16 +261,16 @@ msgid "Known OLSR routes"
 msgstr "Bekannte OLSR-Routen"
 
 msgid "LQ aging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Alterung"
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Algorithmus"
 
 msgid "LQ fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Fisheye"
 
 msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Level"
 
 msgid "Last hop"
 msgstr "letzter Hop"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgid "Library"
 msgstr "Bibliothek"
 
 msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Linkqualitätseinstellungen"
 
 msgid ""
 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@@ -314,12 +315,12 @@ msgid ""
 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
 msgstr ""
-"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br /"
-"><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
+"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.<br "
+"/><b>0</b> = Linkquality nicht benutzen<br /><b>2</b> = Linkquality für die "
 "Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.<br />Der Defaultwert ist \"2\"."
 
 msgid "LinkQuality Multiplicator"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-Multiplikator"
 
 msgid "Links per node (average)"
 msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid "Local interface IP"
 msgstr "Lokale Interface-IP"
 
 msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
 
 msgid "MID interval"
 msgstr "MID-Intervall"
@@ -340,10 +341,10 @@ msgid "MID validity time"
 msgstr "MID-Gültigkeit"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "Haupt-IP"
 
 msgid ""
 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
@@ -353,10 +354,10 @@ msgstr ""
 "geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist."
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrik"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus"
 
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
@@ -366,11 +367,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen "
 "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:<br />halbiere die LQ "
-"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die mit "
-"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
+"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5<br />reduziere die LQ für alle Nodes die "
+"mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8"
 
 msgid "NAT threshold"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-Schwellenwert"
 
 msgid "Neighbors"
 msgstr "Nachbarn"
@@ -385,22 +386,22 @@ msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network address"
-msgstr "Netzwerk"
+msgstr "Netzwerk-Adresse"
 
 msgid "Nic changes poll interval"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen"
 
 msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "OLSR - Display Options"
-msgstr "OLSR - Anzeige"
+msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen"
 
 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
 msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgid "OLSR Daemon"
 msgstr "OLSR Daemon"
 
 msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle"
 
 msgid "OLSR connections"
 msgstr "OLSR-Verbindungen"
@@ -424,7 +425,7 @@ msgid "OLSR node"
 msgstr "OLSR-Knoten"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht"
 
 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Pluginkonfiguration"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
 msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05."
@@ -460,13 +461,13 @@ msgid "Pollrate"
 msgstr "Abfragerate"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
 msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "DNS auflösen"
 
 msgid ""
 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
@@ -494,16 +495,16 @@ msgstr ""
 "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet."
 
 msgid "SmartGW"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Gateway"
 
 msgid "SmartGW announcements"
 msgstr "Smart Gateway Ankündigungen"
 
 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
-msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
+msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert."
 
 msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-IP"
 
 msgid ""
 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
@@ -517,10 +518,10 @@ msgid "Speed of the uplink"
 msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks"
 
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
 msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete"
@@ -529,7 +530,7 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
 msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete"
 
 msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
 
 msgid "TC interval"
 msgstr "TC-Intervall"
@@ -538,7 +539,7 @@ msgid "TC validity time"
 msgstr "TC-Gültigkeit"
 
 msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert"
 
 msgid ""
 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
@@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)."
 
 msgid "Timing and Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Taktung und Validität"
 
 msgid "Topology"
 msgstr "Topologie"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Upload-Bandbreite"
 
 msgid "Uplink uses NAT"
 msgstr "Der Uplink benutzt NAT."
@@ -605,10 +606,10 @@ msgid "Use hysteresis"
 msgstr "Hysterese aktivieren"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
 
 msgid ""
 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "nicht funktionieren!"
 
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtung"
 
 msgid ""
 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "