Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / es / statistics.po
diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po
deleted file mode 100644 (file)
index 3571a53..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,721 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Acción (objetivo)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Añadir comando para leer valores"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Añadir comando de notificación"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Directorio Base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitorización básica"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Salida CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Almacenar datos recogidos para"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervalo de limpieza del caché"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "Enlaces"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "Topología"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configuración de Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
-"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la "
-"configuración general del demonio que maneja collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Seguimiento"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del seguimiento"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Intervalo de recolección de datos"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rango IP de destino"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Disco"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Espacio en disco ocupado"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Disco ocupado"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostrar máquina »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar lapso de tiempo »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin email"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activar este plugin"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitorización del filtro de clases"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Vaciar caché tras"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficas"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd para leer "
-"ciertos valores. Los valores se leen desde la salida estándar (stdout)."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se "
-"alcancen ciertos valores umbral."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
-"monitorizadas."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignorar direcciones de origen"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfaz de entrada"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del interfaz de plugins"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupciones"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Intervalo entre pings"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr "No marcar para determinar automáticamente que interfaces monitorizar."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Máquina de escucha"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Puerto de escucha"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfaces para escuchar"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin de carga"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Máximo número de conexiones"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin Memoria"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Dispositivos a monitonizar"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitorizar discos y particiones"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitorizar máquinas"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorizar interfaces"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitorizar interrupciones"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitorizar puertos locales"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorizar puntos de montaje"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitorizar procesos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitorizar puertos remotos"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nombre de la regla"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Enlace de red"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"enlace de red\""
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Red\""
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Plugins de red"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocolo de red"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de hilos para recolección de datos"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Crear sólo RRAs medias"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfaz de salida"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Plugins de salida"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Ping\""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Procesos\""
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Procesos a monitorizar (separados por espacios)"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitorización Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Factor XFiles RRD"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Intervalo de pulso RRD"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Intervalo de paso RRD"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "Herramienta RRD"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Herramienta RRD\""
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Filas por RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Guión"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Máquina servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Puerto servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitorización de la clase shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Fichero de sockets"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Grupo socket"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Permisos para socket"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Rango de direcciones IP origen"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Directorio de guardado"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Directorio para guardar archivos csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Intervalos almacenados"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga del sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Conexiones TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\""
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL para paquetes de red"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL para paquetes de ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación "
-"Ininterrumpida."
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
-"txtinfo de OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-"El plugin \"Seguimiento\" recoge estadísticas sobre el número de conexiones "
-"analizadas."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"El plugin \"CPU\" recolecta estadísticas básicas acerca del uso del "
-"procesador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"El plugin \"CSV\" almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
-"csv para su procesado posterior con programas de terceros."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco "
-"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su "
-"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS "
-"en las interfaces seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede "
-"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en "
-"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
-"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
-"utilizarse de diferentes formas."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
-"procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
-"seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y "
-"recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción "
-"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal "
-"inalámbrica, ruido y calidad."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
-"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas "
-"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
-"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. "
-"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se "
-"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de "
-"otras máquinas."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el "
-"tiempo de viaje para cada host."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de "
-"página y uso de memoria de los procesos elegidos."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la "
-"base para los diagramas.<br /><br /><strong>¡Ojo: Configurar valores "
-"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
-"puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los "
-"puertos seleccionados."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
-"datos recogidos por una instancia collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Esta sección define sobre qué interfaces collectd esperará conexiones "
-"entrantes."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Esta sección define a qué servidores se envían los datos recolectados "
-"localmente."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "SAI"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin SAI"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "Socket UNIX"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Archivo PID utilizado"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitorización detallada"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Red inalámbrica"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "p.e. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "p.e. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "16 caracteres máximo"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduce el tamaño RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfaces servidores"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de salida instalados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, "
-#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
-#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
-#~ "la red a otras instancias de collectd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de "
-#~ "recursos del dispositivo.:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido "
-#~ "y calidad."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""
-
-#~ msgid "Filepath of the unix socket"
-#~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
-
-#~ msgid "Group ownership of the unix socket"
-#~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
-
-#~ msgid "group name"
-#~ msgstr "nombre del grupo"
-
-#~ msgid "File permissions of the unix socket"
-#~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"
-
-#~ msgid "octal"
-#~ msgstr "octal"