X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Fstatistics.po;fp=po%2Fes%2Fstatistics.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=3571a53d34900081d6fbcd31bb97788a099119f6;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po deleted file mode 100644 index 3571a53d3..000000000 --- a/po/es/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Acción (objetivo)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Añadir comando para leer valores" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Añadir regla" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Añadir comando de notificación" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Directorio Base" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Monitorización básica" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Salida CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Almacenar datos recogidos para" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Intervalo de limpieza del caché" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "Enlaces" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "Rutas" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "Topología" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Configuración de Collectd" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a " -"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la " -"configuración general del demonio que maneja collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Seguimiento" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del seguimiento" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Intervalo de recolección de datos" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Rango IP de destino" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Directorio para los plugins de collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Directorio para las sub-configuraciones" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Disco" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Espacio en disco ocupado" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Disco ocupado" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Mostrar máquina »" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostrar lapso de tiempo »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin email" - -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Activar este plugin" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitorización del filtro de clases" - -msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuegos" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Vaciar caché tras" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficas" - -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd para leer " -"ciertos valores. Los valores se leen desde la salida estándar (stdout)." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se " -"alcancen ciertos valores umbral." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables " -"monitorizadas." - -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "IP o nombre de máquina desde la que obtener la salida de txtinfo" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignorar direcciones de origen" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interfaz de entrada" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del interfaz de plugins" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupciones" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Intervalo entre pings" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "No marcar para determinar automáticamente que interfaces monitorizar." - -msgid "Listen host" -msgstr "Máquina de escucha" - -msgid "Listen port" -msgstr "Puerto de escucha" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Interfaces para escuchar" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin de carga" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Máximo número de conexiones" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin Memoria" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Monitorizar todos menos los especificados" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Dispositivos a monitonizar" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitorizar discos y particiones" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitorizar tipos de sistema de archivos" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitorizar máquinas" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitorizar interfaces" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitorizar interrupciones" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitorizar puertos locales" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitorizar puntos de montaje" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitorizar procesos" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitorizar puertos remotos" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nombre de la regla" - -msgid "Netlink" -msgstr "Enlace de red" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"enlace de red\"" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Red\"" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Plugins de red" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protocolo de red" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de hilos para recolección de datos" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\"" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Crear sólo RRAs medias" - -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interfaz de salida" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Plugins de salida" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Ping\"" - -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesos" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Procesos\"" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Procesos a monitorizar (separados por espacios)" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitorización Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Factor XFiles RRD" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Intervalo de pulso RRD" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Intervalo de paso RRD" - -msgid "RRDTool" -msgstr "Herramienta RRD" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Herramienta RRD\"" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Filas por RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Guión" - -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -msgid "Server host" -msgstr "Máquina servidor" - -msgid "Server port" -msgstr "Puerto servidor" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Monitorización de la clase shaping" - -msgid "Socket file" -msgstr "Fichero de sockets" - -msgid "Socket group" -msgstr "Grupo socket" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Permisos para socket" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Rango de direcciones IP origen" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topología global." - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Directorio de guardado" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Directorio para guardar archivos csv" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Intervalos almacenados" - -msgid "System Load" -msgstr "Carga del sistema" - -msgid "System plugins" -msgstr "Plugins del sistema" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Conexiones TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\"" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL para paquetes de red" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL para paquetes de ping" - -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" -"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación " -"Ininterrumpida." - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin " -"txtinfo de OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" -"El plugin \"Seguimiento\" recoge estadísticas sobre el número de conexiones " -"analizadas." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"El plugin \"CPU\" recolecta estadísticas básicas acerca del uso del " -"procesador." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"El plugin \"CSV\" almacena los datos recolectados en un archivo con formato " -"csv para su procesado posterior con programas de terceros." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"El plugin \"DF\" recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco " -"en diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"El plugin \"Disco\" recolecta estadísticas detallada acerca de su " -"utilización para las particiones seleccionadas o bien el disco completo." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"DNS\" recolecta estadísticas detalladas acerca del trafico DNS " -"en las interfaces seleccionadas." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"El plugin \"eMail\" crea un socket de unix (unix-socket) que puede " -"utilizarse para transmitir estadísticas de email a un demonio collectd en " -"ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser " -"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede " -"utilizarse de diferentes formas." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"El plugin \"Exec\" inicia comandos externos para leer valores o notificar a " -"procesos externos cuando determinados valores se alcanzan." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces " -"seleccionadas." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y " -"recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción " -"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal " -"inalámbrica, ruido y calidad." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "" -"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas " -"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de " -"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. " -"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se " -"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de " -"otras máquinas." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el " -"tiempo de viaje para cada host." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de " -"página y uso de memoria de los procesos elegidos." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!" -msgstr "" -"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la " -"base para los diagramas.

¡Ojo: Configurar valores " -"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y " -"puede hacer que el dispositivo funcione mal!" - -msgid "" -"The statistics package is based on Collectd and uses RRD " -"Tool to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"El paquete \"estadísticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para dibujar gráficos con los datos recogidos." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los " -"puertos seleccionados." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los " -"datos recogidos por una instancia collectd." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Esta sección define sobre qué interfaces collectd esperará conexiones " -"entrantes." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Esta sección define a qué servidores se envían los datos recolectados " -"localmente." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" - -msgid "UPS" -msgstr "SAI" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin SAI" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina" - -msgid "UnixSock" -msgstr "Socket UNIX" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\"" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Archivo PID utilizado" - -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Monitorización detallada" - -msgid "Wireless" -msgstr "Red inalámbrica" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\"" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "p.e. br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "p.e. br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "p.e. reject-with tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "16 caracteres máximo" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "reduce el tamaño RRD" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "segundos (varios separados por espacio)" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfaces servidores" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Plugins de red instalados:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Plugins de salida instalados:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " -#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " -#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar " -#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre " -#~ "la red a otras instancias de collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de " -#~ "recursos del dispositivo.:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " -#~ "y calidad." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\"" - -#~ msgid "Filepath of the unix socket" -#~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix" - -#~ msgid "Group ownership of the unix socket" -#~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix " - -#~ msgid "group name" -#~ msgstr "nombre del grupo" - -#~ msgid "File permissions of the unix socket" -#~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix" - -#~ msgid "octal" -#~ msgstr "octal"