Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / cs / base.po
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po
deleted file mode 100644 (file)
index 709145a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3204 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
-"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s k dispozici)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(prázdný)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(bez rozhraní připojení)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Doplňující pole --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Prosím vyberte --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- vlastní --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 15 minut:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Zatížení za 5 minut:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
-"pořadí resolvfile"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> výpůjček"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
-"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Podpora AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "ARP limit opakování"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM mosty"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
-"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
-"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "číslo ATM zařízení"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Přístupový koncentrátor"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Přístupový bod"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktivovat tuto síť"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
-"4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
-"6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktivní spojení"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Přidat rozhraní..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Správa"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Upozornění"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Povolit pouze uvedené"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Povolit localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
-"pomocí SSH"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
-"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Anténa 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Anténa 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Konfigurace antén"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Libovolná zóna"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Přiřadit rozhraní..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Připojení klienti"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritativní"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Vyžadována autorizace"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automaticky obnovovat"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupné"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Dostupné balíčky"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Průměr:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Zpět k přehledu"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Zpět ke konfiguraci"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Zpět k přehledu"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Vyhledávat na pozadí"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Zálohovat / obnovit"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Seznam souborů k zálohování"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Zadána neplatná adresa!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
-"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
-"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Síťový most"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Síťové mosty"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Číslo síťového mostu"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Zapnout po startu"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Bufferováno"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tlačítka"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Vytížení CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "V cache"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Řetěz"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Změny"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Změny aplikovány."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Kontrola"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Kontrolní součet"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
-"přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
-"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
-"em>."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo "
-"vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Šifra"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
-"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
-"pouze s obrazy squashfs)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
-"omezení použijte jako hodntu nulu"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Zavřít seznam..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Probíhá sběr dat..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Společná nastavení"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Nastavení uplatněno."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Ověření"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Připojeno"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Omezení počtu připojení"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Připojení"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Kód země"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Vytvořit rozhraní"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritické"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Vlastní rozhraní"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
-"pokud je to možné."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP výpůjčky"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP server"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP a DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP klient"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Volby DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Přeposílání DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladění"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Výchozí %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Výchozí brána"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Výchozí stav"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Jméno sítě."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", "
-"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Odstranit toto rozhraní"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Odstranit tuto síť"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Vzhled"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Nastavení zařízení"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnostika"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Zakázat nastavení DNS"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diverzita"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
-"abbr> firewallech"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
-"servery"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Vyžadována doména"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Whitelist domén"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
-"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Stáhnout zálohu"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instance Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
-"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Dynamický tunel"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
-"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Metoda EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Upravit toto rozhraní"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Upravit tuto síť"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Záchrana"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Povolit NTP klienta"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Povolit TFTP server"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Povolit tento přípojný bod"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Povolit/Zakázat"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Režim zapouzdření"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Odstraňování..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernetový adaptér"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernetový switch"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Rozšířit hostitele"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Externí protokolovací server"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Rychlé rámce"
-
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Souborový systém"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtrovat soukromé"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtrovat nepotřebné"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Vyhledat a připojit síť"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Vyhledat balíček"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Nastavení firewallu"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Stav firewallu"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Verze firmwaru"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Příznaky"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Nahrát firmware"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Nahrát obraz..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operace nad flash pamětí"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Nahrávám..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Vynutit"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Vynutit 40MHz mód"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Vynutit TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Přeposílat broadcasty"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Režim přeposílání"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Hranice fragmentace"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Dávkování rámců"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Volné"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Volné místo"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Kmitočtové skákání"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Pouze GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brána"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Porty brány"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Vytvorǐt archív"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Heslo HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Handler"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Zavěsit"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
-"zařízení."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Záznamy hostitelů"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Jméno hostitele"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Jména hostitelů"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresy"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 firewall"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Stav IPv4 WAN"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresa"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 a IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 broadcast"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 brána"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4 maska sítě"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Pouze IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Délka IPv4 prefixu"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4 adresa"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 firewall"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Stav IPv6 WAN"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adresa"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 brána"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Pouze IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 prefix"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Délka IPv6 prefixu"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6 adresa"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně "
-"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
-"použitelné  <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
-"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
-"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
-"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorovat rozhraní"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorovat resolv soubor"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-msgid "In"
-msgstr "Dovnitř"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Časový limit nečinnosti"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Příchozí:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Initskript"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Initskripty"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instalovat balíček %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Nainstalované balíčky"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Konfigurace rozhraní"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Přehled rozhraní"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Rozhraní se vypíná..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
-
-# Není co dodat.
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Vnitřní chyba serveru"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
-"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Vyžadován JavaScript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Připojit k síti"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Připojit k síti: nastavení"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Zachovat nastavení"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Záznam jádra"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Verze jádra"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Klíč #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabít"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP Server"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP interval upozornění"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Jazyk a styl"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Soubor zájpůjček"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Doba trvání zápůjčky"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Legenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Limit"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Odkaz na"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
-"přeposílat požadavky"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Zátěž"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Zátěž průměrná"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Místní IPv4 adresa"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Místní IPv6 adresa"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Místní startup"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Místní čas"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Místní doména"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
-"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Místní server"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
-"více IP adres"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Lokalizační dotazy"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Úroveň logování"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Dotazy pro logování"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlásit"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-Adresa"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtr MAC adres"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtr MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Seznam Mac"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Nejvyšší míra"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maximální doba držení"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Využití paměti (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Nejnižší hodnota"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Minimální čas zápůjčky"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Modemové zařízení"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Časový limit inicializace modemu"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Sledování"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Připojit vstup"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Přípojný bod"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Přípojné body"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Přípojné body - vstupy"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
-"paměťové zařízení"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Volby připojení"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Přípojný bod"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Připojené souborové systémy"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Přesunout dolů"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Přesunout nahoru"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Kandidáti NTP serveru"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Název nového rozhraní"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Název nové sítě"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigace"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Síťová maska"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Síťové nástroje"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Síťový bootovací obraz"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Síť bez rozhraní."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Další »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Žádné heslo!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Šum:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Neasociováno"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepřipojeno"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Oznámení"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Vypnutí prodlevy"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
-"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
-"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
-"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
-"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Zapnutí prodlevy"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Otevřít seznam..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Volba změněna"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Volba odstraněna"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Ostatní:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Ven"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Odchozí:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Venkovní kanály"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Přepsat MAC adresu"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Přepsat MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
-"subsítě, která je obsluhována."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Přehled"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Heslo PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Zapouzdření PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Název balíčku"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakety"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Část zóny %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Autentizace heslem"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Heslo privátního klíče"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Cesta k certifikátu CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Špička:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Provést restart"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Provést reset"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Fyzická rychlost:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Fyzické nastavení"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Paketů"
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Stav portu:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
-"Použijte 0 pro ignorování chyb"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Pokračovat"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Rodina protokolů"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protokol nového rozhraní"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Poskytování NTP serveru"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Poskytování nové sítě"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Práh RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "RX Rate"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Port pro Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Server Radius-Accounting"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Výběr ověřování portů"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Server Radius-Authentication"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
-"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
-"sítě."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Opravdu vypnout síť ?\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
-"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
-"tohoto rozhraní."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Připojení v reálném čase"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Grafy v reálném čase"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Zátěž v reálném čase"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Provoz v reálném čase"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Wireless v reálném čase"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Rebootuji..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Přijmout"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Přijímací anténa"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Přepojit toto rozhraní"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Přepojuji rozhraní"
-
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Doména regulátora"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Přenos"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Opakovat skenování"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Nahradit vstup"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-# Charter je poskytovate
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Resetovat čítače"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Obnovit na výchozí"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Soubor resolve"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Restartovat firewall"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Obnovit zálohu"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátit zpět"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Heslo routeru"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Trasy"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Pravidlo #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Přístup přes SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH klíče"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Uložit & použít"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Uložit &#38; použít"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Skenovat"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Naplánované úlohy"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Přidána sekce"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Sekce odebrána"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
-"prahem selhání."
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Oddělovat klienty"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Oddělovat WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Nastavení serveru"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Název služby"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Typ služby"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Nastavit synchronizaci času"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Nastavit DHCP server"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Shodit toho rozhraní"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Shodit tuto síť"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signál:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Skočit na obsah"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Skočit na navigaci"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Time sloty"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
-"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
-"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Seřadit"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
-"za mrtvého"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Priorita spouštění"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Po spuštění"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statické IPv4 trasy"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statické IPv6 trasy"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Statické zápůjčky"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Statické trasy"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statický WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Statická adresa"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických "
-"jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadvány pro nedynamické konfigurace "
-"rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Striktní výběr"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Odeslat"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Vstupní bod"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Směrovač"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Směrovač číslo %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Směrovací protokol"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synchronizuji..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Systémový log"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Vlastnosti systému"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Nastavení TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Rychlost TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cíl"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Ukončit"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
-"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
-"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
-"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
-"<em>Nastavení rozhraní</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
-"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí  <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
-"<code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
-"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
-"abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
-"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
-"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Následující změny byly provedeny"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Následující změny byly vráceny"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
-"konfigurace bude nahrazena."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
-"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
-"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
-"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
-"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
-"zbývající porty pro místní síť."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
-"restartován."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte "
-"několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem "
-"nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se "
-"mohli znovu připojit."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
-"\"Fyzické nastavení\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
-"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
-"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>v mistní síti"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
-"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
-"jejich stavy."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Synchronizace času"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Časové pásmo"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
-"konfigurační soubory."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Dostupná celkem"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Provoz"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Přenos"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Vysílací rychlost"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Přenos"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Vysílací výkon"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Anténa vysílače"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Spouštění"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Trigger mód"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID tunelu"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Rozhraní tunelu"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo mód"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Tx-Power"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Pouze UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "USB zařízení"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Nespravovaný"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené změny"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Aktualizovat seznamy"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
-"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
-"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Nahrát archiv..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Nahrát soubor"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Použít DHCP bránu"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Použít příznak broadcastu"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Použít vlastní DNS servery"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Použít výchozí bránu"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Použít směrovací tabulku"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
-"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
-"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Použit"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Rozhraní VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANy na %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANy na %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN server"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Ověřit"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP Open System"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Sdílený klíč WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP heslo"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM mód"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA heslo"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
-"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Čekání na realizaci změn..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezdrátová síť"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Bezdrátový adaptér"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Bezdrátová síť"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Přehled bezdrátových sití"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Bezdrátová síť restartována"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Podpora XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
-"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
-"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
-
-msgid "any"
-msgstr "libovolný"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "přemostěný"
-
-msgid "create:"
-msgstr ""
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "zakázat"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "expirované"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)"
-
-msgid "forward"
-msgstr ""
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "plný-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "poloviční-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "skrytý"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "pokud cílem je síť"
-
-msgid "input"
-msgstr "vstup"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
-
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-msgid "no link"
-msgstr "žádné spojení"
-
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
-
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-msgid "on"
-msgstr "on"
-
-msgid "open"
-msgstr ""
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "směrované"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "označený"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomezený"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "nespecifikovaný"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "neoznačený"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Zpět"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
-#~ "jméno"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Oznamované ID sítě"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Možnosti HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Režim HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model routeru"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Název routeru"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
-#~ "sekundách"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Použít preferovanou životnost"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Použít platnou životnost"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Čekám na router.."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otevřít"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Přenosová rychlost"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Nastavení / Použít"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Nastavení / Změny"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC adresa"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
-#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
-#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Vytvořit síť"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Sítě"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Výkon"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
-#~ "adresa/prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "Nastavení IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
-#~ "přesunuto do této sítě."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
-#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
-#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
-#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
-#~ "síť."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Povolit bufferování"