X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs%2Fbase.po;fp=po%2Fcs%2Fbase.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=709145a8f71f58961169b551b7e1a6146ad99980;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po deleted file mode 100644 index 709145a8f..000000000 --- a/po/cs/base.po +++ /dev/null @@ -1,3204 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n" -"Last-Translator: koli \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s k dispozici)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(prázdný)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(bez rozhraní připojení)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Doplňující pole --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Prosím vyberte --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- vlastní --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Zatížení za 1 minutu:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Zatížení za 15 minut:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Zatížení za 5 minut:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "DNS query port" -msgstr "port dotazů DNS" - -msgid "DNS server port" -msgstr "port serveru DNS" - -msgid "" -"DNS servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"DNS servery budou dotazovány podle " -"pořadí resolvfile" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-Adresa" - -msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "IPv4-Brána" - -msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "IPv4-Maska sítě" - -msgid "" -"IPv6-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"IPv6-Adresa nebo Síť (CIDR)" - -msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "IPv6-Brána" - -msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "LED Configuration" -msgstr "LED Konfigurace" - -msgid "LED Name" -msgstr "LED Název" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-Adresa" - -msgid "" -"Max. DHCP leases" -msgstr "" -"Nejvyšší počet DHCP výpůjček" - -msgid "" -"Max. EDNS0 packet size" -msgstr "" -"Největší povolená velikost EDNS0 packetů" - -msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů" - -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Podpora AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "ARP limit opakování" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATM mosty" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako " -"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP " -"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě." - -msgid "ATM device number" -msgstr "číslo ATM zařízení" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Přístupový koncentrátor" - -msgid "Access Point" -msgstr "Přístupový bod" - -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -msgid "Actions" -msgstr "Akce" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Aktivovat tuto síť" - -msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "" -"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce IPv4" - -msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "" -"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce IPv6" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Přidat rozhraní..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Dodatečné Hosts soubory" - -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge" - -msgid "Administration" -msgstr "Správa" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavení" - -msgid "Alert" -msgstr "Upozornění" - -msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "Povolit SSH autentizaci heslem" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Povolit vše mimo uvedené" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Povolit pouze uvedené" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Povolit localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným " -"pomocí SSH" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla" - -msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "Povolit root účtu přihlášení bez nastaveného hesla" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba " -"není v souladu s IEEE 802.11n-2009!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Anténa 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Anténa 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Konfigurace antén" - -msgid "Any zone" -msgstr "Libovolná zóna" - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Probíhá uplatňování nastavení" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Přiřadit rozhraní..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Připojení klienti" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač" - -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autoritativní" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Vyžadována autorizace" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automaticky obnovovat" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" - -msgid "Available packages" -msgstr "Dostupné balíčky" - -msgid "Average:" -msgstr "Průměr:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Zpět k přehledu" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Zpět ke konfiguraci" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Zpět k přehledu" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Vyhledávat na pozadí" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Zálohovat / nahrát firmware" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Zálohovat / obnovit" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Seznam souborů k zálohování" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Zadána neplatná adresa!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních " -"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů " -"vyhovujících uživatelem určeným vzorům." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Přenosová rychlost" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény" - -msgid "Bridge" -msgstr "Síťový most" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Síťové mosty" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Číslo síťového mostu" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Zapnout po startu" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač" - -msgid "Buffered" -msgstr "Bufferováno" - -msgid "Buttons" -msgstr "Tlačítka" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Vytížení CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "V cache" - -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Řetěz" - -msgid "Changes" -msgstr "Změny" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Změny aplikovány." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - -msgid "Check" -msgstr "Kontrola" - -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrolní součet" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"unspecified to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the create field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z " -"přiřazené zóny vyberte volbu nespecifikovaná. Pro vytvoření nové " -"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole vytvořit." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the create field to define a new network." -msgstr "" -"Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo " -"vyplňte pole vytvořit a pojmenujte novou síť." - -msgid "Cipher" -msgstr "Šifra" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv" -"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné " -"pouze s obrazy squashfs)." - -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového " -"omezení použijte jako hodntu nulu" - -msgid "Close list..." -msgstr "Zavřít seznam..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Probíhá sběr dat..." - -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Společná nastavení" - -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "Nastavení uplatněno." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Ověření" - -msgid "Connect" -msgstr "Připojit" - -msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Omezení počtu připojení" - -msgid "Connections" -msgstr "Připojení" - -msgid "Country" -msgstr "Země" - -msgid "Country Code" -msgstr "Kód země" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Pokrýt následující rozhraní" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Pokrýt následující rozhraní" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Vytvořit rozhraní" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní" - -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Úroveň protokolování Cronu" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Vlastní rozhraní" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." -msgstr "" -"Upraví chování LED diod zařízení " -"pokud je to možné." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP výpůjčky" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCP server" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP a DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP klient" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Volby DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 přidělené IP" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Přeposílání DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" - -msgid "Default %d" -msgstr "Výchozí %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Výchozí brána" - -msgid "Default state" -msgstr "Výchozí stav" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Jméno sítě." - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"Další možnosti DHCP, například \"6,192.168.2.1,192.168.2.2\", " -"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty." - -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Odstranit toto rozhraní" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Odstranit tuto síť" - -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -msgid "Design" -msgstr "Vzhled" - -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Nastavení zařízení" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostika" - -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -msgid "" -"Disable DHCP for " -"this interface." -msgstr "" -"Pro toto rozhraní zakázat DHCP." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "Zakázat nastavení DNS" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač" - -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Optimalizace na vzdálenost" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diverzita" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" -"Forwarder for NAT " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS " -"forwarderu pro použití v NAT firewallech" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" -"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými " -"servery" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Neodpovídat na vyhledávání" - -msgid "Domain required" -msgstr "Vyžadována doména" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "Whitelist domén" - -msgid "" -"Don't forward DNS-Requests without " -"DNS-Name" -msgstr "" -"Nepřeposílat DNS dotazy bez DNS jména" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček" - -msgid "Download backup" -msgstr "Stáhnout zálohu" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instance Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers SSH network shell access " -"and an integrated SCP server" -msgstr "" -"Dropbear poskytuje SSH přístup a SCP server" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "" -"Dynamický DHCP" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Dynamický tunel" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou " -"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami." - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Metoda EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Upravit toto rozhraní" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Upravit tuto síť" - -msgid "Emergency" -msgstr "Záchrana" - -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -msgid "Enable STP" -msgstr "Povolit STP" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Povolit průchod jumbo rámců" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Povolit NTP klienta" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Povolit TFTP server" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "Povolit tento přípojný bod" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "Povolit tento swapovací oddíl" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Povolit/Zakázat" - -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Režim zapouzdření" - -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Odstraňování..." - -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Ethernetový adaptér" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Ethernetový switch" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "Rozšířit hostitele" - -msgid "Expires" -msgstr "Vyprší" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." -msgstr "" -"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (2m)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "Externí protokolovací server" - -msgid "External system log server port" -msgstr "Port externího protokolovacího serveru" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Rychlé rámce" - -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Souborový systém" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtrovat soukromé" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtrovat nepotřebné" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Vyhledat a připojit síť" - -msgid "Find package" -msgstr "Vyhledat balíček" - -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Nastavení firewallu" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Stav firewallu" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Verze firmwaru" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy" - -msgid "Flags" -msgstr "Příznaky" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Nahrát firmware" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Nahrát obraz..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operace nad flash pamětí" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Nahrávám..." - -msgid "Force" -msgstr "Vynutit" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Vynutit 40MHz mód" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Vynutit CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Vynutit TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Přeposílat DHCP provoz" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Přeposílat broadcasty" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Režim přeposílání" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Hranice fragmentace" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "Dávkování rámců" - -msgid "Free" -msgstr "Volné" - -msgid "Free space" -msgstr "Volné místo" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Kmitočtové skákání" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Pouze GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Brána" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Porty brány" - -msgid "General Settings" -msgstr "Obecná nastavení" - -msgid "General Setup" -msgstr "Obecné nastavení" - -msgid "Generate archive" -msgstr "Vytvorǐt archív" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Přejít na nastavení hesla..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Přejít na související konfigurační stránku" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Heslo HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Zavěsit" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název " -"zařízení." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" -"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu." - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač" - -msgid "Hide ESSID" -msgstr "Skrývat ESSID" - -msgid "Host entries" -msgstr "Záznamy hostitelů" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Vypršení časového limitu hostitele" - -msgid "Host-IP or Network" -msgstr "" -"IP adresa hostitele nebo síť" - -msgid "Hostname" -msgstr "Jméno hostitele" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Jména hostitelů" - -msgid "IP address" -msgstr "IP adresy" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 firewall" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Stav IPv4 WAN" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 adresa" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 a IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 broadcast" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 brána" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 maska sítě" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Pouze IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Délka IPv4 prefixu" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4 adresa" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 firewall" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Stav IPv6 WAN" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 adresa" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 brána" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Pouze IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 prefix" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Délka IPv6 prefixu" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6 adresa" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the RAM." -msgstr "" -"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně " -"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství " -"použitelné RAM. Vezměte na " -"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že " -"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti " -"RAM." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignorovat soubory Hosts" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignorovat rozhraní" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignorovat resolv soubor" - -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -msgid "In" -msgstr "Dovnitř" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Časový limit nečinnosti" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Příchozí:" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - -msgid "Initscript" -msgstr "Initskript" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Initskripty" - -msgid "Install" -msgstr "Instalovat" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Instalovat balíček %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "Nainstalované balíčky" - -msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfigurace rozhraní" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Přehled rozhraní" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "Rozhraní se vypíná..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno." - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "Rozhraní bylo vypnuto" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Rozhraní" - -# Není co dodat. -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Vnitřní chyba serveru" - -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatná vstupní hodnota" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" -"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d." - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. " -"Prosím ověřte soubor s obrazem!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Vyžadován JavaScript!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Připojit k síti" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Připojit k síti: nastavení" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí" - -msgid "Keep settings" -msgstr "Zachovat nastavení" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Záznam jádra" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Verze jádra" - -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Klíč #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Zabít" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP Server" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP interval upozornění" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Jazyk a styl" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Doba platnosti zápůjčky" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Soubor zájpůjček" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Doba trvání zápůjčky" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu" - -msgid "Legend:" -msgstr "Legenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Odkaz na" - -msgid "" -"List of DNS servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"Seznam DNS serverů, na které " -"přeposílat požadavky" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS" - -msgid "Load" -msgstr "Zátěž" - -msgid "Load Average" -msgstr "Zátěž průměrná" - -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Místní IPv4 adresa" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Místní IPv6 adresa" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Místní startup" - -msgid "Local Time" -msgstr "Místní čas" - -msgid "Local domain" -msgstr "Místní doména" - -#, fuzzy -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" -"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou " -"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" -"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts" - -msgid "Local server" -msgstr "Místní server" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" -"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno " -"více IP adres" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Lokalizační dotazy" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s" - -msgid "Log output level" -msgstr "Úroveň logování" - -msgid "Log queries" -msgstr "Dotazy pro logování" - -msgid "Logging" -msgstr "Logování" - -msgid "Login" -msgstr "Přihlásit" - -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy." - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-Adresa" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtr MAC adres" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtr MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Seznam Mac" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Nejvyšší míra" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "Maximální doba držení" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "Maximální počet zapůjčených adres." - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Využití paměti (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Nejnižší hodnota" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "Minimální čas zápůjčky" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Modemové zařízení" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Časový limit inicializace modemu" - -msgid "Monitor" -msgstr "Sledování" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "Připojit vstup" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Přípojný bod" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Přípojné body" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Přípojné body - vstupy" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Přípojné body - změna vstupu" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno " -"paměťové zařízení" - -msgid "Mount options" -msgstr "Volby připojení" - -msgid "Mount point" -msgstr "Přípojný bod" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Připojené souborové systémy" - -msgid "Move down" -msgstr "Přesunout dolů" - -msgid "Move up" -msgstr "Přesunout nahoru" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adresa vícesměrového vysílání" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Kandidáti NTP serveru" - -msgid "Name" -msgstr "Název" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Název nového rozhraní" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Název nové sítě" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - -msgid "Netmask" -msgstr "Síťová maska" - -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Síťové nástroje" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Síťový bootovací obraz" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Síť bez rozhraní." - -msgid "Next »" -msgstr "Další »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "Žádné řetězce v této tabulce" - -msgid "No files found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory" - -msgid "No information available" -msgstr "Údaje nejsou k dispozici" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Žádná negativní mezipaměť" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Neuvedeno jméno sítě" - -msgid "No package lists available" -msgstr "Seznam balíčků není k dispozici" - -msgid "No password set!" -msgstr "Žádné heslo!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Žádná zóna nepřiřazena" - -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Šum:" - -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" - -msgid "Not associated" -msgstr "Neasociováno" - -msgid "Not connected" -msgstr "Nepřipojeno" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány." - -msgid "Notice" -msgstr "Oznámení" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Konfigurace balíčků OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "Vypnutí prodlevy" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"VLAN notation " -"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " -"eth0.1)." -msgstr "" -"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik " -"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, " -"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (např.: eth0.1)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "Zapnutí prodlevy" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Otevřít seznam..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Volba změněna" - -msgid "Option removed" -msgstr "Volba odstraněna" - -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "Other:" -msgstr "Ostatní:" - -msgid "Out" -msgstr "Ven" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Odchozí:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Venkovní kanály" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "Přepsat MAC adresu" - -msgid "Override MTU" -msgstr "Přepsat MTU" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle " -"subsítě, která je obsluhována." - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty" - -msgid "Overview" -msgstr "Přehled" - -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Heslo PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Zapouzdření PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin" - -msgid "Package name" -msgstr "Název balíčku" - -msgid "Packets" -msgstr "Pakety" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Část zóny %q" - -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Autentizace heslem" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Heslo privátního klíče" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Cesta k certifikátu CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Cesta k certifikátu klienta" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Cesta k privátnímu klíči" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka" - -msgid "Peak:" -msgstr "Špička:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Provést restart" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Provést reset" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Fyzická rychlost:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fyzické nastavení" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "Paketů" - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..." - -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!" - -msgid "Port status:" -msgstr "Stav portu:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. " -"Použijte 0 pro ignorování chyb" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" - -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovat" - -msgid "Processes" -msgstr "Procesy" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -msgid "Protocol family" -msgstr "Rodina protokolů" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "Protokol nového rozhraní" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "Poskytování NTP serveru" - -msgid "Provide new network" -msgstr "Poskytování nové sítě" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Práh RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "RX Rate" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Port pro Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Server Radius-Accounting" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Výběr ověřování portů" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Server Radius-Authentication" - -msgid "" -"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" -msgstr "" -"Přečtěte si /etc/ethers ke konfiguraci DHCP Serveru" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n" -"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " -"tohoto rozhraní." - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n" -"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této " -"sítě." - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Opravdu vypnout síť ?\n" -"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " -"tohoto rozhraní." - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n" -"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím " -"tohoto rozhraní." - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "Opravdu prohodit protokol?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "Připojení v reálném čase" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "Grafy v reálném čase" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "Zátěž v reálném čase" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "Provoz v reálném čase" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "Wireless v reálném čase" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "Opětovné nastavení ochrany" - -msgid "Reboot" -msgstr "Reboot" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Rebootuji..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení" - -msgid "Receive" -msgstr "Přijmout" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Přijímací anténa" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Přepojit toto rozhraní" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Přepojuji rozhraní" - -msgid "References" -msgstr "Reference" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Doména regulátora" - -msgid "Relay" -msgstr "Přenos" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Přenášet mezi sítěmi" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Vzdálená IPv4 adresa" - -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "Opakovat skenování" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Nahradit vstup" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -# Charter je poskytovate -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Resetovat čítače" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Obnovit na výchozí" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "Soubory Resolv a Hosts" - -msgid "Resolve file" -msgstr "Soubor resolve" - -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Restartovat firewall" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Obnovit zálohu" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Odhalit/skrýt heslo" - -msgid "Revert" -msgstr "Vrátit zpět" - -msgid "Root" -msgstr "Root" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Heslo routeru" - -msgid "Routes" -msgstr "Trasy" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo." - -msgid "Rule #" -msgstr "Pravidlo #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "Spustit kontrolu souborového systému" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Přístup přes SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH klíče" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Uložit & použít" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Uložit & použít" - -msgid "Scan" -msgstr "Skenovat" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Naplánované úlohy" - -msgid "Section added" -msgstr "Přidána sekce" - -msgid "Section removed" -msgstr "Sekce odebrána" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\"" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s " -"prahem selhání." - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Oddělovat klienty" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "Oddělovat WDS" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Nastavení serveru" - -msgid "Service Name" -msgstr "Název služby" - -msgid "Service Type" -msgstr "Typ služby" - -msgid "Services" -msgstr "Služby" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Nastavit synchronizaci času" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "Nastavit DHCP server" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Shodit toho rozhraní" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Shodit tuto síť" - -msgid "Signal" -msgstr "Signál" - -msgid "Signal:" -msgstr "Signál:" - -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Skočit na obsah" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Skočit na navigaci" - -msgid "Slot time" -msgstr "Time sloty" - -msgid "Software" -msgstr "Software" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce." - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade " -"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na " -"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce." - -msgid "Sort" -msgstr "Seřadit" - -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "" - -msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance Dropbearu naslouchat" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" -"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován " -"za mrtvého" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč." - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start priority" -msgstr "Priorita spouštění" - -msgid "Startup" -msgstr "Po spuštění" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Statické IPv4 trasy" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Statické IPv6 trasy" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Statické zápůjčky" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Statické trasy" - -msgid "Static WDS" -msgstr "Statický WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "Statická adresa" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických " -"jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadvány pro nedynamické konfigurace " -"rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením." - -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Strict order" -msgstr "Striktní výběr" - -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Vstupní bod" - -msgid "Switch" -msgstr "Směrovač" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Směrovač číslo %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Směrovač číslo %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Směrovací protokol" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Synchronizovat s prohlížečem" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synchronizuji..." - -msgid "System" -msgstr "Systém" - -msgid "System Log" -msgstr "Systémový log" - -msgid "System Properties" -msgstr "Vlastnosti systému" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Velikost bufferu systémového logu" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Nastavení TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Rychlost TX" - -msgid "Table" -msgstr "" - -msgid "Target" -msgstr "Cíl" - -msgid "Terminate" -msgstr "Ukončit" - -#, fuzzy -msgid "" -"The Device Configuration section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the Interface Configuration." -msgstr "" -"Sekce Nastavení zařízení pokrývá fyzické nastavení radiového " -"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi " -"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení " -"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci " -"Nastavení rozhraní." - -msgid "" -"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"Balíček libiwinfo-lua není nainstalován. Tato komponenta musí být " -"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" -msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí ::" - -msgid "" -"The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" -msgstr "" -"Povolené znaky jsou: A-Z, a-z, 0-9 a " -"_" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (e.g." -" /dev/sda1)" -msgstr "" -"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (např. " -"/dev/sda1)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" -msgstr "" -"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (napři. ext3)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost " -"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.
Kliknutím " -"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování." - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "Následující změny byly provedeny" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "Následující změny byly vráceny" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující " -"konfigurace bude nahrazena." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách" - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " -"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" -"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika VLANve kterých počítače mohou " -"komunikovat přímo mezi sebou. VLANse často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je " -"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a " -"zbývající porty pro místní síť." - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky " -"restartován." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"Systém nyní nahrává firmware.
NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!
Počkejte " -"několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem " -"nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se " -"mohli znovu připojit." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" - -msgid "There are no active leases." -msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce " -"\"Fyzické nastavení\"" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root " -"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH." - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před " -"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu." - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with :2" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the only DHCP in the local network" -msgstr "" -"Toto je jedný DHCPv mistní síti" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. " -"Podrobnosti naleznete v crontab(5)." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a " -"jejich stavy." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Synchronizace času" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována." - -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit " -"konfigurační soubory." - -msgid "Total Available" -msgstr "Dostupná celkem" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -msgid "Traffic" -msgstr "Provoz" - -msgid "Transfer" -msgstr "Přenos" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Vysílací rychlost" - -msgid "Transmit" -msgstr "Přenos" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Vysílací výkon" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Anténa vysílače" - -msgid "Trigger" -msgstr "Spouštění" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "Trigger mód" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "ID tunelu" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Rozhraní tunelu" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Turbo mód" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Tx-Power" - -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Pouze UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USB zařízení" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Nespravovaný" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Nepodporovaný typ protokolu." - -msgid "Update lists" -msgstr "Aktualizovat seznamy" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. " -"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace " -"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)." - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Nahrát archiv..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Nahrát soubor" - -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "Použít /etc/ethers" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "Použít DHCP bránu" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí." - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "Použít jako kořenový souborový systém" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Použít příznak broadcastu" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Použít vlastní DNS servery" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "Použít výchozí bránu" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "" - -msgid "Use routing table" -msgstr "Použít směrovací tabulku" - -msgid "" -"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " -"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"Použitím tlačítka Přidat přidáte novou zápůjčku (lease). MAC " -"adresa identifikuje počítač, IPv4 adresa určuje, jaká pevná " -"adresa bude použita. Hostname je přiřazeno jako symbolické jméno." - -msgid "Used" -msgstr "Použit" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Rozhraní VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANy na %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANy na %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN server" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "" - -msgid "Verify" -msgstr "Ověřit" - -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP Open System" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Sdílený klíč WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP heslo" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM mód" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA heslo" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) " -"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Čekání na realizaci změn..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Čekání na dokončení příkazu..." - -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Bezdrátová síť" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Bezdrátový adaptér" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Bezdrátová síť" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Přehled bezdrátových sití" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "Bezdrátová síť je zakázána" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Bezdrátová síť je povolena" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Bezdrátová síť restartována" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Bezdrátová síť vypnuta" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu" - -msgid "XR Support" -msgstr "Podpora XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" -msgstr "" -"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu " -"zařízení.
Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako " -"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript." - -msgid "any" -msgstr "libovolný" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -msgid "automatic" -msgstr "" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "přemostěný" - -msgid "create:" -msgstr "" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "zakázat" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "expirované" - -msgid "" -"file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "" -"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané DHCP výpůjčky (leases)" - -msgid "forward" -msgstr "" - -msgid "full-duplex" -msgstr "plný-duplex" - -msgid "half-duplex" -msgstr "poloviční-duplex" - -msgid "help" -msgstr "pomoc" - -msgid "hidden" -msgstr "skrytý" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "pokud cílem je síť" - -msgid "input" -msgstr "vstup" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local DNS file" -msgstr "místní DNS soubor" - -msgid "no" -msgstr "ne" - -msgid "no link" -msgstr "žádné spojení" - -msgid "none" -msgstr "žádný" - -msgid "off" -msgstr "off" - -msgid "on" -msgstr "on" - -msgid "open" -msgstr "" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "směrované" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "označený" - -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -msgid "unlimited" -msgstr "neomezený" - -msgid "unspecified" -msgstr "nespecifikovaný" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:" - -msgid "untagged" -msgstr "neoznačený" - -msgid "yes" -msgstr "ano" - -msgid "« Back" -msgstr "« Zpět" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací " -#~ "jméno" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Oznamované ID sítě" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Možnosti HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Režim HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model routeru" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Název routeru" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v " -#~ "sekundách" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Použít preferovanou životnost" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Použít platnou životnost" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Čekám na router.." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktivní výpůjčky" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otevřít" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Přenosová rychlost" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Nastavení / Použít" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Nastavení / Změny" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC adresa" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Šifr." - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scanování" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní " -#~ "k žádné síti vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoření " -#~ "nové sítě vyplňte pole \"vytvořit\"." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Vytvořit síť" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Sítě" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Výkon" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-notace : " -#~ "adresa/prefix" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "IPv4-Všesměrové vysílání" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-Adresa" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Nastavení IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude " -#~ "přesunuto do této sítě." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika VLAN, ve kterých mohou " -#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. VLAN jsou často používány za účelem oddělení různých " -#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení " -#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní " -#~ "síť." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Povolit bufferování"