Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / ca / base.po
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
deleted file mode 100644 (file)
index 29e27cf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3801 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s disponibles)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(buit)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(sense interfícies adjuntes)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Camp addicional --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escolliu, si us plau --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalitzat --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega d'1 minut:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega de 15 minuts:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Càrrega de 5 minuts:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Port de consulta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Port del servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"Es consultaran els servidors <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"segons l'ordre del fitxer de resolució"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr ""
-"Màscara de xarxa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "Passarel·la <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Nom <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Arrendaments de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> <abbr title=\"màxims\">max.</abbr>"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"Mida <abbr title=\"màxima\">màx.</abbr> de paquet <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "Suport AR"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "Llindar de reintent ARP"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Ponts ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies "
-"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP "
-"per trucar a la xarxa del proveïdor."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "Número de dispositiu ATM"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Concentrador d'accés"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Punt d'accés"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP actius"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Afegeix una interfície nova..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Fitxers de Hosts addicionals"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administració"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paràmetres avançats"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Permet només les llistades"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Permetre el localhost"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Permetre l'accés de l'usurari <em>root</em> amb paraula clau"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. "
-"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009."
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antena 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antena 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Configuració d'antena"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Qualsevol zona"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Aplicant els canvis"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Assigna interfícies..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Estacions associades"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritzada"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Es requereix autenticació"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Refresc automàtic"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Paquets disponibles"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Mitjana:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Enrere al Resum"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Enrere a la configuració"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Enrere al resum"
-
-# Endarrere cap a resultats d'escaneig
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Escaneig de fons"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat / Restauració"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Llista de còpies de seguretat"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Adreça mal especificada!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix "
-"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base "
-"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Velocitat de bits"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Substitució dels dominis NX falsos"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Pont d'interfícies"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Número d'unitat de pont"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Aixecar a l'engegada"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Broadcom 802.11%s"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "En memòria intermèdia"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Ús de CPU (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "En memòria cau"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Canvis"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Canvis aplicats."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Comprovació"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Suma de verificació"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu "
-"<em>sense especificar</em> per esborrar la interfície de la zona associada o "
-"ompliu el camp <em>crea</em> per definir una nova zona i adjuntar-hi la "
-"interfície."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Trieu les xarxes que voleu adjuntar a la interfície sense fil o ompliu el "
-"camp <em>crea</em> per definir una xarxa nova."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Xifra"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "ID de client a enviar en les sol·licituds DHCP"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Tanca la llista..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Aplegant dades..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Configuració comuna"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressió"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "S'ha aplicat la configuració."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Límit de connexió"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Codi de País"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Cobreix la interfície següent"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Cobreix les interfícies següents"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Crea interfície"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Crític"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Nivell de registre del Cron"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfície personalitzada"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s del dispositiu si és possible."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "Servidor DHCP"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP i DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "Opcions DHCP"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Reenviaments DNS"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "%d per defecte"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Passarel·la per defecte"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Estat per defecte"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa"
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Suprimeix aquesta interfície"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Disseny"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Configuració de dispositiu"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Inhabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> en aquesta interfície."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Mostrant només els paquets que contenen"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Optimització de distància"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diversitat"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
-"abbr>"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "No enviïs les respostes de prova"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Es requereix un domini"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Descarrega còpia de seguritat"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Instància de Dropbear"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
-"\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Túnel dinàmic"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "Mètode EAP"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Edita aquesta interfície"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Edita aquesta xarxa"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Emergència"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Habilita el passatge de trames enormes"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Habilita el client NTP"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Habilita el servidor TFTP"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Activa/Desactiva"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Mode d'encapsulació"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptació"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Esborrant..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Adaptador Ethernet"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Switch Ethernet"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Caduca"
-
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr ""
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr ""
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Fast Frames"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtra privat"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtra els no útils"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Cerca paquet"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Acaba"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafocs"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Ajusts de tallafocs"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Estat de tallafocs"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versió de microprogramari"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Reescriu el microprogramari"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Escriu una imatge..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Escriu una imatge nova"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Operacions d'escriptura"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Escrivent..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Força el mode 40MHz"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Força el CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Força el TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic DHCP"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Reenvia el tràfic difós"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Mode de reenviament"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Llindar de fragmentació"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
-
-msgid "Free"
-msgstr "Lliures"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Espai lliure"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Salts de freqüència"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Només GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Ports de passarel·la"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ajusts generals"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr ""
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
-"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La "
-"contrasenya no s'ha canviat!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Vés a la configuració de contrasenya"
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "Contrasenya de HE.net"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr ""
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Penja"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
-"màquina o el fus horari."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
-"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Entrades de noms de màquina"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Noms de màquina"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "Tallafocs IPv4"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Estat WAN IPv4"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv4"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 i IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Difusió IPv4"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "Passarel·la IPv4"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Només IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefix IPv4"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "Tallafocs IPv6"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Estado WAN IPv6"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "Passarel·la IPv6"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Només IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "Longitud de prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
-"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
-"més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
-"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
-"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
-"de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignora la interfície"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignora el fitxer de resolució"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-msgid "In"
-msgstr "En"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Temps d'espera d'inactivitat"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Entrant:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Script d'inici"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Scripts d'inici"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Instal·la el paquet %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Instal·la extensions de protocol"
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instal·lats"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuració d'interfície"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error de servidor intern"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invàlid"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
-"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Es requereix JavaScript!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Uneix-te a la xarxa"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Registre del nucli"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Versió del nucli"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Clau #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Mata"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "Servidor L2TP"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Interval d'eco LCP"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Llengua"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Llengua i estil"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Duració de validitat d'arrendament"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Fitxer d'arrendament"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Duració d'arrendament"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Duració d'arrendament restant"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Llegenda:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Límit"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Enllaç activa"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carrega mitjana"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregant"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv4 local"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Adreça IPv6 local"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Inici local"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Domini local"
-
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Servidor local"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Localitza les peticions"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Nivell de sortida de registre"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Registra les peticions"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Entra"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Surt"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr ""
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "Adreça MAC"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "Filtre d'adreces MAC"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Filtre MAC"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "Llista MAC"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Velocitat màxima"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Ús de Memòria (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Velocitat mínima"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Dispositiu mòdem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punt de muntatge"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Punts de muntatge"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
-"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Opcions de muntatge"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr ""
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Baixa"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Puja"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Velocitat de difusió selectiva"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Adreça de difusió selectiva"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Candidats de servidor NTP"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Nom de la nova interfície"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Nom de la nova xarxa"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Màscara de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Utilitats de xarxa"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Xarxa sense interfícies."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Següent"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Cap fitxer trobat"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Cap informació disponible"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Sense memòria cau negativa"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Cap nom de xarxa especificat"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Cap contrasenya establerta!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Cap zona assignada"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Soroll"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Soroll:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "No trobat"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "No associat"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "No connectat"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Avís"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
-"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
-"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
-"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
-"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Obre una llista..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Opció canviada"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Opció treta"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Altres:"
-
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Sortint:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Canals d'exteriors"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr ""
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "Contrasenya PAP/CHAP"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "Encapsulació PPPoA"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Nom del paquet"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "Part de la zona %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Autenticació per contrasenya"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Contrasenya de la clau privada"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Ruta als Certificats CA"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ruta a la clau privada"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Màxim:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Executa un reinici"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Executa un reinici"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Velocitat física:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Ajusts físics"
-
-msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Paquets"
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Estatus de port"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Evita la comunicació client a client"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "continua"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr ""
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "Llindar RTS/CTS"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "Velocitat RX"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
-"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Reiniciant..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Rep"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Antena receptora"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Reconnex aquesta interfície"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnectant la interfície"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referències"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Domini regulatori"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relé"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Pont de relé"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relé entre xarxes"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Pont de relé"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Adreça IPv6 remota"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Treu"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Reemplaça l'entrada"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Reemplaça la configuració sense fil"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Reinicia els comptadors"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reestableix els valors per defecte"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Reinicia"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Reinicia Tallafocs"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Restaura còpia de seguretat"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Mostra/amaga la contrasenya"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Arrel"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Contrasenya de l'encaminador"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutes"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
-"un cert ordinador o xarxa."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr ""
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "Accés SSH"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "Claus SSH"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Desa y aplica"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Escaneja"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Tasques programades"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Secció afegida"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Secció treta"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Clients separats"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS separat"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ajusts de servidor"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Nom de servei"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipus de servei"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Atura aquesta interfície"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Senyal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Salta al contingut"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Salta a la navegació"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr ""
-
-msgid "Software"
-msgstr "Programari"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat."
-
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del <em>Dropbear</em>"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Prioritat d'inici"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranca"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases estàtics"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Rutes estàtiques"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "WDS estàtic"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Adreça estàtica"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Ordre estricte"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Envia"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Entrada d'intercanvi"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Commutador"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Commutador %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Commutador %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protocol de commutador"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Sincronitza amb navegador"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronitzant..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Registre de sistema"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Propietats de sistema"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "Ajusts TFTP"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "Arrel del servidor TFTP"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "Velocitat TX"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Destí"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Acaba"
-
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquet <em>libiwinfo-lua</em> no està instal·lat. Heu de instal·lar "
-"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> i <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
-"\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
-"title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "S'han comès els següents canvis"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "El nom de xarxa donat no és únic"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es "
-"reemplaçara si procediu."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan "
-"termini."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"El sistema s'està escrivent ara.<br />NO APAGUEU EL DISPOSITIU!<br />Espereu "
-"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que "
-"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, "
-"depenent dels vostres ajusts."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
-"d'imatge genèric per la teva plataforma."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "No hi ha arrendaments actius."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "No hi ha canvis pendents!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> a la teva xarxa local"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr ""
-"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
-"programades."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
-"sistema actualment i el seu estat."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
-"actualment."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Sincronització de hora"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Total disponible"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Rastre de ruta"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tràfic"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferència"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Taxa de transmissió"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmet"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Potència de transmissió"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Antena transmissora"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "ID del túnel"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Interfície del túnel"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Mode Turbo"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Potència Tx"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Només UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "Dispositiu USB"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Sense gestionar"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Canvis sense desar"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Tipus de protocol no suportat."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Actualitza les llistes"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Puja un arxiu..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Fitxer pujat"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Temps d'alta"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Utilitza la bandera de difusió"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-
-msgid "Used"
-msgstr "Usat"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "Interfície VLAN"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs en %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs en %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "Servidor VPN"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Verifica"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "Sistema obert WEP"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "Clau compartit WEP"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "Contrasenya WEP"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "Mode WMM"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "Contrasenya WPA"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode "
-"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre "
-"s'arranca de nou!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sense fils"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Adaptador sense fils"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Xarxa sense fils"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Resum sense fils"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Seguretat sense fils"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Sense fils està reiniciant..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Sense fils reinciat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Sense fils aturat"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "Suport XR"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis "
-"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.<br /><strong>Atenció: "
-"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu "
-"dispositiu pot resultar inaccessible!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà "
-"correctament."
-
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estàtic"
-
-msgid "baseT"
-msgstr ""
-
-msgid "bridged"
-msgstr "pontejat"
-
-msgid "create:"
-msgstr "crea:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "inhabilita"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "caducat"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
-
-msgid "forward"
-msgstr "transemès"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr ""
-
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "amagat"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "si el destí és una xarxa"
-
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "no link"
-msgstr "cap enllaç"
-
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-msgid "off"
-msgstr "parat"
-
-msgid "on"
-msgstr "engegat"
-
-msgid "open"
-msgstr "obert"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "encaminat"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "etiquetat"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "il·limitat"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "sense espeficicar"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "sense espeficicar -o- crear:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "sense etiquetar"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Enrere"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "ID de xarxa anunciat"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "Capacitats HT"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "Mode HT"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Model de l'encaminador"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Nom de l'encaminador"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Esperant un encaminador..."
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Leases Actius"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Xarxes"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Potència"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notació <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
-#~ "adreça/prefix"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "Broadcast <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
-#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els "
-#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per "
-#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada "
-#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per "
-#~ "una xarxa local."
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
-#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Accions Post-commit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
-#~ "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
-#~ "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;"
-#~ "instant."
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web <abbr title=\"Interfície d'Usuari\">UI</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Punt d'accés (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Opcions pppd addicionals"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Desconnexió Automàtica"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Arxiu de seguretat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats "
-#~ "pel peer PPP"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Script de connexió"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Crea còpia de seguretat"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Script de desconnexió"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Imatge de firmware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració "
-#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per "
-#~ "defecte."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Objectius d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir "
-#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç "
-#~ "PPP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva "
-#~ "targeta SIM!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei "
-#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com "
-#~ "el <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer "
-#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "Codi PIN"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Llistes de paquets"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte "
-#~ "del firmware?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processador"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Port Radius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Servidor Radius"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
-#~ "connectar-se"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tipus de servei"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Temps d'espera de configuració"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
-#~ "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
-#~ "tancaran"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Penja imatge"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Fes servir peer DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per "
-#~ "suport PPtP"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "enrere"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "lliure"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "estàtic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr "
-#~ "title=\"Model-Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per "
-#~ "dispositius empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua"
-#~ "\">LuCI</abbr> està llicenciada sota la Apache-License."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir "
-#~ "LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
-#~ "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Addreces"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Àlies"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Reialme d'Autenticació"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Port de pont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
-#~ "code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Client + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Fitxer de configuració"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP assignat"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Arrel del document"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Activa el Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Pont Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
-#~ "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell"
-#~ "\">SSH</abbr> per clau pública."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "Configuració IP"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Estat d'Interfície"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Desenvolupadors principals"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Master + WDS"
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "No configurat"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Directori de connectors"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Ports"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primari"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Gràcies a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
-#~ "protegides."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Error desconegut"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
-#~ "over their current state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per "
-#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
-#~ "title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
-#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
-#~ "usage or network interface data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
-#~ "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
-#~ "\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Cerca fitxer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
-#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
-#~ "Kamikaze."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
-#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
-#~ "OpenWRT Kamikaze."
-
-#~ msgid "And now have fun with your router!"
-#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
-#~ "your feedback and suggestions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
-#~ "els teus suggeriments."
-
-#~ msgid "Hello!"
-#~ msgstr "Hola!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
-#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
-#~ "before being applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
-#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
-#~ "abans que s&#39;apliquin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
-#~ "router."
-#~ msgstr ""
-#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
-#~ "teu router."
-
-#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
-#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "habilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(optional)"
-#~ msgstr "(opcional)"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-#~ msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
-#~ "the order of the resolvfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
-#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
-#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
-#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
-#~ "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
-
-#~ msgid "AP-Isolation"
-#~ msgstr "Aïllament d'AP"
-
-#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
-#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
-
-#~ msgid "Aliases"
-#~ msgstr "Aliases"
-
-#~ msgid "Clamp Segment Size"
-#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Or Attach Network"
-#~ msgstr "Crea Xarxa"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositius"
-
-#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-
-#~ msgid "Enable TFTP-Server"
-#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errors"
-
-#~ msgid "Essentials"
-#~ msgstr "Essencials"
-
-#~ msgid "Expand Hosts"
-#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
-
-#~ msgid "First leased address"
-#~ msgstr "Primera adreça de lease"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
-#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
-
-#~ msgid "Hardware Address"
-#~ msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
-
-#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-
-#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-#~ msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
-
-#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Connexió a Internet"
-
-#~ msgid "Join (Client)"
-#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
-
-#~ msgid "Leases"
-#~ msgstr "Leases"
-
-#~ msgid "Local Domain"
-#~ msgstr "Domini Local"
-
-#~ msgid "Local Network"
-#~ msgstr "Xarxa Local"
-
-#~ msgid "Local Server"
-#~ msgstr "Servidor Local"
-
-#~ msgid "Network Boot Image"
-#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
-#~ "abbr>)"
-
-#~ msgid "Number of leased addresses"
-#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
-#~ msgid "Perform Actions"
-#~ msgstr "Realitza accions"
-
-#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
-#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-
-#~ msgid "Provide (Access Point)"
-#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
-
-#~ msgid "Resolvfile"
-#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
-
-#~ msgid "TFTP-Server Root"
-#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
-
-#~ msgid "TX / RX"
-#~ msgstr "TX / RX"
-
-#~ msgid "The following changes have been applied"
-#~ msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
-#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
-#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
-#~ "instal·lació del nou firmware."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Scan"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
-#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
-#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de "
-#~ "xarxa (adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de "
-#~ "xarxa, servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
-#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
-#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
-#~ "simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
-#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
-#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
-#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom "
-#~ "de la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
-#~ "support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
-#~ "suport PPtP"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zona"
-
-#~ msgid "additional hostfile"
-#~ msgstr "fitxer de noms addicional"
-
-#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
-
-#~ msgid "automatically reconnect"
-#~ msgstr "reconnecta automàticament"
-
-#~ msgid "concurrent queries"
-#~ msgstr "consultes concurrents"
-
-#~ msgid ""
-#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-#~ "for this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-#~ "abbr> per aquesta interfície"
-
-#~ msgid "disconnect when idle for"
-#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
-
-#~ msgid "don't cache unknown"
-#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-#~ "Windows-systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no "
-#~ "útils de sistemes Windows"
-
-#~ msgid "installed"
-#~ msgstr "instal·lat"
-
-#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
-
-#~ msgid "not installed"
-#~ msgstr "no instal·lat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-#~ "abbr>-replies"
-#~ msgstr ""
-#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
-#~ "System\">DNS</abbr> negatives"
-
-#~ msgid "query port"
-#~ msgstr "port de consulta"
-
-#~ msgid "transmitted / received"
-#~ msgstr "transmès / rebut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join network"
-#~ msgstr "Xarxes contingudes"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tots"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Codi"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distància"
-
-#~ msgid "Legend"
-#~ msgstr "Llegenda"
-
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Llibreria"
-
-#~ msgid "see '%s' manpage"
-#~ msgstr "pàgina de manual de &#39;%s&#39;"
-
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "Gestor de paquets"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Servei"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "Zona"