X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fbase.po;fp=po%2Fca%2Fbase.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=29e27cf8cbf74aa96e0d2f8c660455468077e03b;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po deleted file mode 100644 index 29e27cf8c..000000000 --- a/po/ca/base.po +++ /dev/null @@ -1,3801 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 11:17+0200\n" -"Last-Translator: Alex \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(finestra de %d minuts, interval de %d segons)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s disponibles)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(buit)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(sense interfícies adjuntes)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Camp addicional --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Escolliu, si us plau --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- personalitzat --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Càrrega d'1 minut:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Càrrega de 15 minuts:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Càrrega de 5 minuts:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "DNS query port" -msgstr "Port de consulta DNS " - -msgid "DNS server port" -msgstr "Port del servidor DNS" - -msgid "" -"DNS servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"Es consultaran els servidors DNS " -"segons l'ordre del fitxer de resolució" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Adreça IPv4" - -msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "Passarel·la IPv4" - -msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "" -"Màscara de xarxa IPv4" - -msgid "" -"IPv6-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"Adreça IPv6 o Xarxa (CIDR)" - -msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "Passarel·la IPv6" - -msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "LED Configuration" -msgstr "Configuració LED" - -msgid "LED Name" -msgstr "Nom LED" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "" -"Max. DHCP leases" -msgstr "" -"Arrendaments de DHCP max." - -msgid "" -"Max. EDNS0 packet size" -msgstr "" -"Mida màx. de paquet EDNS0" - -msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "Consultes concurrents max." - -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "Suport AR" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "Llindar de reintent ARP" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "Ponts ATM" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "Identificador de canal virtual (VCI) ATM" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "Identificador de camí virtual (VPI) ATM" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" -"Els ponts ATM mostren ethernet encapsulat en connexions AAL5 com interfícies " -"de xarxa virtual de Linux que es poden utilitzar conjuntament amb DHCP o PPP " -"per trucar a la xarxa del proveïdor." - -msgid "ATM device number" -msgstr "Número de dispositiu ATM" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Concentrador d'accés" - -msgid "Access Point" -msgstr "Punt d'accés" - -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -msgid "Activate this network" -msgstr "Activa aquesta xarxa" - -msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "Rutes IPv4 actives" - -msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "Rutes IPv6 actives" - -msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions actives" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "Arrendaments DHCP actius" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "Arrendaments DHCPv6 actius" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" -"Afegeix el sufix de domini local als noms servits des dels fitxers de hosts" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "Afegeix una interfície nova..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Fitxers de Hosts addicionals" - -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "Adreça per accedir al relay bridge local" - -msgid "Administration" -msgstr "Administració" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paràmetres avançats" - -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "" -"Permet autenticació SSH per contrasenya" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "Permet-les totes menys les llistades" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "Permet només les llistades" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "Permetre el localhost" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"Permetre a màquines remotes de connectar als ports reenviats de l'SSH local" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Permetre l'accés del l'administrador amb paraula clau" - -msgid "Allow the root user to login with password" -msgstr "Permetre l'accés de l'usurari root amb paraula clau" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "Permet respostes del rang 127.0.0.0/8, p.e. per serveis RBL" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"Utilitza sempre canals de 40 MHz fins i tot si el canal secundari se solapa. " -"L'ús d'aquesta opció no compleix amb l'IEEE 802.11n-2009." - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Es crearà una xarxa addicional si deixes això sense marcar." - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "Antena 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "Antena 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "Configuració d'antena" - -msgid "Any zone" -msgstr "Qualsevol zona" - -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -msgid "Applying changes" -msgstr "Aplicant els canvis" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "Assigna interfícies..." - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "Estacions associades" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fils d'Atheros 802.11%s" - -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Autoritzada" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "Es requereix autenticació" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "Refresc automàtic" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -msgid "Available packages" -msgstr "Paquets disponibles" - -msgid "Average:" -msgstr "Mitjana:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "Enrere al Resum" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "Enrere a la configuració" - -msgid "Back to overview" -msgstr "Enrere al resum" - -# Endarrere cap a resultats d'escaneig -msgid "Back to scan results" -msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig" - -msgid "Background Scan" -msgstr "Escaneig de fons" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Còpia de seguretat / Recàrrega de programari" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "Còpia de seguretat / Restauració" - -msgid "Backup file list" -msgstr "Llista de còpies de seguretat" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "Adreça mal especificada!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"A sota hi ha la llista determinada de fitxers per fer-ne còpia. Consisteix " -"en els fitxers de configuració canviats i marcats per l'opkg, fitxers base " -"essencials i els patrons de còpia de seguretat definits per l'usuari." - -msgid "Bitrate" -msgstr "Velocitat de bits" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "Substitució dels dominis NX falsos" - -msgid "Bridge" -msgstr "Pont" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Pont d'interfícies" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "Número d'unitat de pont" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "Aixecar a l'engegada" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Broadcom 802.11%s" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Broadcom BCM%04x 802.11" - -msgid "Buffered" -msgstr "En memòria intermèdia" - -msgid "Buttons" -msgstr "Botons" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "Ús de CPU (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "En memòria cau" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadena" - -msgid "Changes" -msgstr "Canvis" - -msgid "Changes applied." -msgstr "Canvis aplicats." - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Canvia la paraula clau de l'administrador per accedir al dispositiu" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check" -msgstr "Comprovació" - -msgid "Checksum" -msgstr "Suma de verificació" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"unspecified to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the create field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"Escolliu la zona de tallafocs que voleu assignar a aquesta interfície. Trieu " -"sense especificar per esborrar la interfície de la zona associada o " -"ompliu el camp crea per definir una nova zona i adjuntar-hi la " -"interfície." - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the create field to define a new network." -msgstr "" -"Trieu les xarxes que voleu adjuntar a la interfície sense fil o ompliu el " -"camp crea per definir una xarxa nova." - -msgid "Cipher" -msgstr "Xifra" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" - -msgid "Client" -msgstr "Client" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "ID de client a enviar en les sol·licituds DHCP" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" - -msgid "Close list..." -msgstr "Tanca la llista..." - -msgid "Collecting data..." -msgstr "Aplegant dades..." - -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "Configuració comuna" - -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "S'ha aplicat la configuració." - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració." - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" - -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "Límit de connexió" - -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -msgid "Country" -msgstr "País" - -msgid "Country Code" -msgstr "Codi de País" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "Cobreix la interfície següent" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "Cobreix les interfícies següents" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" - -msgid "Create Interface" -msgstr "Crea interfície" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "Crea un pont entre múltiples interfícies" - -msgid "Critical" -msgstr "Crític" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Nivell de registre del Cron" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "Interfície personalitzada" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." -msgstr "" -"Personalitza el comportament dels LEDs del dispositiu si és possible." - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "Arrendaments DHCP" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "Servidor DHCP" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP i DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "Client DHCP" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "Opcions DHCP" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "Arrendaments DHCPv6" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "Reenviaments DNS" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -msgid "Default %d" -msgstr "%d per defecte" - -msgid "Default gateway" -msgstr "Passarel·la per defecte" - -msgid "Default state" -msgstr "Estat per defecte" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "Definiu el nom d'aquesta xarxa" - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "Suprimeix aquesta interfície" - -msgid "Delete this network" -msgstr "Suprimeix aquesta xarxa" - -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -msgid "Design" -msgstr "Disseny" - -msgid "Destination" -msgstr "Destí" - -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configuració de dispositiu" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnòstics" - -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilita" - -msgid "" -"Disable DHCP for " -"this interface." -msgstr "" -"Inhabilita el DHCP en aquesta interfície." - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Inhabilita el temporitzador HW-Beacon" - -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "Mostrant només els paquets que contenen" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "Optimització de distància" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distància al membre de la xarxa més allunyat en metres." - -msgid "Diversity" -msgstr "Diversitat" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" -"Forwarder for NAT " -"firewalls" -msgstr "" -"El Dnsmasq és un servidor DHCP combinat i un reenviador de DNS per tallafocs NAT" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "No enviïs les respostes de prova" - -msgid "Domain required" -msgstr "Es requereix un domini" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "" - -msgid "" -"Don't forward DNS-Requests without " -"DNS-Name" -msgstr "" -"No reenviïs les peticions DNS " -"sense el nom DNS" - -msgid "Download and install package" -msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" - -msgid "Download backup" -msgstr "Descarrega còpia de seguritat" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instància de Dropbear" - -msgid "" -"Dropbear offers SSH network shell access " -"and an integrated SCP server" -msgstr "" -"El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola SSHi un servidor SCP integrat" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "" -"DHCP dinàmic" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "Túnel dinàmic" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" - -msgid "EAP-Method" -msgstr "Mètode EAP" - -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "Edita aquesta interfície" - -msgid "Edit this network" -msgstr "Edita aquesta xarxa" - -msgid "Emergency" -msgstr "Emergència" - -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -msgid "Enable STP" -msgstr "Habilita l'STP" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "Habilita negociació IPv6 en la enllaç PPP" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "Habilita el passatge de trames enormes" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "Habilita el client NTP" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "Habilita el servidor TFTP" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "Habilita la funcionalitat VLAN" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "Habilita l'aprenentatge i l'envelliment" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Activa/Desactiva" - -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "Mode d'encapsulació" - -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptació" - -msgid "Erasing..." -msgstr "Esborrant..." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "Adaptador Ethernet" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch Ethernet" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "" - -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" - -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." -msgstr "" - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "" - -msgid "External system log server port" -msgstr "" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "Fast Frames" - -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "Nom de fitxer de la imatge d'inici que es publica als clients" - -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de fitxers" - -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -msgid "Filter private" -msgstr "Filtra privat" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filtra els no útils" - -msgid "Find and join network" -msgstr "Troba i uneix-te a la xarxa" - -msgid "Find package" -msgstr "Cerca paquet" - -msgid "Finish" -msgstr "Acaba" - -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafocs" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "Ajusts de tallafocs" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "Estat de tallafocs" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versió de microprogramari" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Flags" -msgstr "Flags" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "Reescriu el microprogramari" - -msgid "Flash image..." -msgstr "Escriu una imatge..." - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Escriu una imatge nova" - -msgid "Flash operations" -msgstr "Operacions d'escriptura" - -msgid "Flashing..." -msgstr "Escrivent..." - -msgid "Force" -msgstr "Força" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "Força el mode 40MHz" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "Força el CCMP (AES)" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "Força el DHCP en aquesta xarxa encara que es detecti altre servidor." - -msgid "Force TKIP" -msgstr "Força el TKIP" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "Reenvia el tràfic DHCP" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "Reenvia el tràfic difós" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "Mode de reenviament" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "Llindar de fragmentació" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "" - -msgid "Free" -msgstr "Lliures" - -msgid "Free space" -msgstr "Espai lliure" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "Salts de freqüència" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "Només GPRS" - -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "Ports de passarel·la" - -msgid "General Settings" -msgstr "Ajusts generals" - -msgid "General Setup" -msgstr "" - -msgid "Generate archive" -msgstr "" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil 802.11%s genèric" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "" -"La contrasenya i la confirmació de contrasenya no es coincideixen. La " -"contrasenya no s'ha canviat!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "Vés a la configuració de contrasenya" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Vés a la pàgina de configuració" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "Contrasenya de HE.net" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "" - -msgid "Hang Up" -msgstr "Penja" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la " -"màquina o el fus horari." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "" - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b" - -msgid "Hide ESSID" -msgstr "" -"No mostris l'ESSID" - -msgid "Host entries" -msgstr "Entrades de noms de màquina" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "" - -msgid "Host-IP or Network" -msgstr "Xarxa o adreça IP" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de màquina" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" - -msgid "Hostnames" -msgstr "Noms de màquina" - -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "Tallafocs IPv4" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "Estat WAN IPv4" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4 i IPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Difusió IPv4" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "Passarel·la IPv4" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "Màscara de xarxa IPv4" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "Només IPv4" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "Longitud de prefix IPv4" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "Tallafocs IPv6" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "Estado WAN IPv6" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "Passarel·la IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "Només IPv6" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Prefix IPv6" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "Longitud de prefix IPv6" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Adreça IPv6" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the RAM." -msgstr "" -"Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden " -"intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat " -"més gran de memòria RAM usable. " -"Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no " -"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les " -"de la RAM." - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignora la interfície" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignora el fitxer de resolució" - -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -msgid "In" -msgstr "En" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Temps d'espera d'inactivitat" - -msgid "Inbound:" -msgstr "Entrant:" - -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -msgid "Initscript" -msgstr "Script d'inici" - -msgid "Initscripts" -msgstr "Scripts d'inici" - -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "Instal·la el paquet %q" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "Instal·la extensions de protocol" - -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquets instal·lats" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuració d'interfície" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "Visió de conjunt de la interfície" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "La interfície s'està reconnectant..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "La interfície s'està aturant..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Error de servidor intern" - -msgid "Invalid" -msgstr "Invàlid" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " -"si us plau verifica el fitxer d'imatge!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "Es requereix JavaScript!" - -msgid "Join Network" -msgstr "Uneix-te a la xarxa" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Unir-se a la xarxa: Ajusts" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "" - -msgid "Keep settings" -msgstr "" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registre del nucli" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "Versió del nucli" - -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -msgid "Key #%d" -msgstr "Clau #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "Mata" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "Servidor L2TP" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "Llindar de fracàs d'eco LCP" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "Interval d'eco LCP" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -msgid "Language" -msgstr "Llengua" - -msgid "Language and Style" -msgstr "Llengua i estil" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "Duració de validitat d'arrendament" - -msgid "Leasefile" -msgstr "Fitxer d'arrendament" - -msgid "Leasetime" -msgstr "Duració d'arrendament" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "Duració d'arrendament restant" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "Deixeu-ho en blanc per autodetectar" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'adreça WAN actual" - -msgid "Legend:" -msgstr "Llegenda:" - -msgid "Limit" -msgstr "Límit" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "Enllaç activa" - -msgid "" -"List of DNS servers to forward " -"requests to" -msgstr "" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -msgid "Load Average" -msgstr "Carrega mitjana" - -msgid "Loading" -msgstr "Carregant" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv4 local" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "Adreça IPv6 local" - -msgid "Local Startup" -msgstr "Inici local" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Local domain" -msgstr "Domini local" - -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" - -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" - -msgid "Localise queries" -msgstr "Localitza les peticions" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" - -msgid "Log output level" -msgstr "Nivell de sortida de registre" - -msgid "Log queries" -msgstr "Registra les peticions" - -msgid "Logging" -msgstr "Registre" - -msgid "Login" -msgstr "Entra" - -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "Filtre d'adreces MAC" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "Filtre MAC" - -msgid "MAC-List" -msgstr "Llista MAC" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Velocitat màxima" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "Ús de Memòria (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "Mètric" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Velocitat mínima" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "Manca l'extensió de protocol del protocol %q" - -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "Dispositiu mòdem" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Point" -msgstr "Punt de muntatge" - -msgid "Mount Points" -msgstr "Punts de muntatge" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria " -"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers" - -msgid "Mount options" -msgstr "Opcions de muntatge" - -msgid "Mount point" -msgstr "" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "Sistemes de fitxers muntats" - -msgid "Move down" -msgstr "Baixa" - -msgid "Move up" -msgstr "Puja" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Velocitat de difusió selectiva" - -msgid "Multicast address" -msgstr "Adreça de difusió selectiva" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "Candidats de servidor NTP" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "Nom de la nova interfície" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "Nom de la nova xarxa" - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "Utilitats de xarxa" - -msgid "Network boot image" -msgstr "Imatge d'inici de xarxa" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "Xarxa sense interfícies." - -msgid "Next »" -msgstr "Següent" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "Cap servidor DHCP configurat en aquesta interfície" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula" - -msgid "No files found" -msgstr "Cap fitxer trobat" - -msgid "No information available" -msgstr "Cap informació disponible" - -msgid "No negative cache" -msgstr "Sense memòria cau negativa" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "Cap xarxa configurada en aquest dispositiu" - -msgid "No network name specified" -msgstr "Cap nom de xarxa especificat" - -msgid "No package lists available" -msgstr "No hi ha llistes de paquets disponibles" - -msgid "No password set!" -msgstr "Cap contrasenya establerta!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "Cap zona assignada" - -msgid "Noise" -msgstr "Soroll" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "Soroll:" - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgid "Not Found" -msgstr "No trobat" - -msgid "Not associated" -msgstr "No associat" - -msgid "Not connected" -msgstr "No connectat" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran." - -msgid "Notice" -msgstr "Avís" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "Configuració d'OPKG" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"VLAN notation " -"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " -"eth0.1)." -msgstr "" -"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont " -"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i " -"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per " -"espais. També pots fer servir la notació VLAN INTERFACE.VLANNR (p.e.: eth0.1)." - -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "Cal especificar o el nom de host o l'adreça MAC!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "Un o més dels camps requerits conté un valor invàlid!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "Un o més dels camps requerits no té valor!" - -msgid "Open list..." -msgstr "Obre una llista..." - -msgid "Option changed" -msgstr "Opció canviada" - -msgid "Option removed" -msgstr "Opció treta" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Other:" -msgstr "Altres:" - -msgid "Out" -msgstr "" - -msgid "Outbound:" -msgstr "Sortint:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Canals d'exteriors" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "" - -msgid "Override MTU" -msgstr "" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "Visió de conjunt" - -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "Contrasenya PAP/CHAP" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "Nom d'usuari PAP/CHAP" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "Encapsulació PPPoA" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "Les llistes de paquets tenen més de 24 hores" - -msgid "Package name" -msgstr "Nom del paquet" - -msgid "Packets" -msgstr "Paquets" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "Part de la zona %q" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -msgid "Password authentication" -msgstr "Autenticació per contrasenya" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "Contrasenya de la clau privada" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit!" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Ruta als Certificats CA" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "Ruta a la clau privada" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" - -msgid "Peak:" -msgstr "Màxim:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "Executa un reinici" - -msgid "Perform reset" -msgstr "Executa un reinici" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "Velocitat física:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "Ajusts físics" - -msgid "Ping" -msgstr "" - -msgid "Pkts." -msgstr "Paquets" - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Si us plau entra el teu nom d'usuari i contrasenya." - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou" - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Port" -msgstr "Port" - -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" - -msgid "Port status:" -msgstr "Estatus de port" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "Evita la comunicació client a client" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "" - -msgid "Proceed" -msgstr "continua" - -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -msgid "Prot." -msgstr "Prot." - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -msgid "Protocol family" -msgstr "" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "" - -msgid "Provide new network" -msgstr "" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "Llindar RTS/CTS" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "Velocitat RX" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" - -msgid "" -"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" -msgstr "" -"Llegeix /etc/ethers per configurar el servidor DHCP" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "" - -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "" - -msgid "Reboot" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "Reiniciant..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu" - -msgid "Receive" -msgstr "Rep" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "Antena receptora" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "Reconnex aquesta interfície" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "Reconnectant la interfície" - -msgid "References" -msgstr "Referències" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Domini regulatori" - -msgid "Relay" -msgstr "Relé" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "Pont de relé" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "Relé entre xarxes" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "Pont de relé" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "Adreça IPv6 remota" - -msgid "Remove" -msgstr "Treu" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "" - -msgid "Replace entry" -msgstr "Reemplaça l'entrada" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "Reemplaça la configuració sense fil" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Alguns ISP ho requereixen, per exemple el Charter amb DOCSIS 3" - -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "Reinicia els comptadors" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Reestableix els valors per defecte" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" - -msgid "Resolve file" -msgstr "" - -msgid "Restart" -msgstr "Reinicia" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "Reinicia Tallafocs" - -msgid "Restore backup" -msgstr "Restaura còpia de seguretat" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "Mostra/amaga la contrasenya" - -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" - -msgid "Root" -msgstr "Arrel" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "Directori arrel dels fitxers servits per TFTP" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "Contrasenya de l'encaminador" - -msgid "Routes" -msgstr "Rutes" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a " -"un cert ordinador o xarxa." - -msgid "Rule #" -msgstr "" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "" - -msgid "SSH Access" -msgstr "Accés SSH" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "Claus SSH" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Desa y aplica" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "Desa y aplica" - -msgid "Scan" -msgstr "Escaneja" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tasques programades" - -msgid "Section added" -msgstr "Secció afegida" - -msgid "Section removed" -msgstr "Secció treta" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "Clients separats" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS separat" - -msgid "Server Settings" -msgstr "Ajusts de servidor" - -msgid "Service Name" -msgstr "Nom de servei" - -msgid "Service Type" -msgstr "Tipus de servei" - -msgid "Services" -msgstr "Serveis" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "Sincronització de hora" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "Atura aquesta interfície" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "Atura aquesta xarxa" - -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -msgid "Signal:" -msgstr "Senyal:" - -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -msgid "Skip to content" -msgstr "Salta al contingut" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "Salta a la navegació" - -msgid "Slot time" -msgstr "" - -msgid "Software" -msgstr "Programari" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "No es pot desar els valors perquè alguns camps estan invàlids!" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "Tristament, l'object que heu sol·licitat no s'ha trobat." - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "Tristament, el servidor ha encontrat un error inesperat." - -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" - -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Especifica el directori a que el dispositiu està adjuntat" - -msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" -msgstr "Especifica el port d'escolta d'aquesta instància del Dropbear" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Especifiqueu el clau de xifració secret aquí." - -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -msgid "Start priority" -msgstr "Prioritat d'inici" - -msgid "Startup" -msgstr "Arranca" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Rutes IPv4 estàtiques" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Rutes IPv6 estàtiques" - -msgid "Static Leases" -msgstr "Leases estàtics" - -msgid "Static Routes" -msgstr "Rutes estàtiques" - -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS estàtic" - -msgid "Static address" -msgstr "Adreça estàtica" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" - -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -msgid "Strict order" -msgstr "Ordre estricte" - -msgid "Submit" -msgstr "Envia" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "Entrada d'intercanvi" - -msgid "Switch" -msgstr "Commutador" - -msgid "Switch %q" -msgstr "Commutador %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "Commutador %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "Protocol de commutador" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "Sincronitza amb navegador" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "Sincronitzant..." - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "System Log" -msgstr "Registre de sistema" - -msgid "System Properties" -msgstr "Propietats de sistema" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "Mida de la memòria intermèdia del registre de sistema" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "Ajusts TFTP" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "Arrel del servidor TFTP" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "Velocitat TX" - -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -msgid "Target" -msgstr "Destí" - -msgid "Terminate" -msgstr "Acaba" - -msgid "" -"The Device Configuration section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the Interface Configuration." -msgstr "" - -msgid "" -"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquet libiwinfo-lua no està instal·lat. Heu de instal·lar " -"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" -msgstr "" - -msgid "" -"The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" -msgstr "" -"Els caràcters permets són: A-Z, a-z, 0-9 i _" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (e.g." -" /dev/sda1)" -msgstr "" -"El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (p.e. /dev/sda1)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" -msgstr "" -"El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (p.e. ext3)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "S'han comès els següents canvis" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "S'han desfet els següents canvis" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "Els següents regles estan actualment actives en aquest sistema." - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "El nom de xarxa donat no és únic" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"El maquinari no es capaç de múltiples SSID i la configuració existent es " -"reemplaçara si procediu." - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" -"La longitud del prefix IPv4 en bits, el reste s'utilitza en les adreces IPv6." - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "La longitud del prefix IPv6 en bits" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " -"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "El protocol seleccionat necessita un dispositiu assignat" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "" -"El sistema està esborrant la partició de configuració i es reiniciarà quan " -"termini." - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"El sistema s'està escrivent ara.
NO APAGUEU EL DISPOSITIU!
Espereu " -"uns minuts abans d'intentar connectar-vos de nou. Pot ser necessari que " -"renoveu l'adreça del vostre ordinador per a connectar al dispositiu de nou, " -"depenent dels vostres ajusts." - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format " -"d'imatge genèric per la teva plataforma." - -msgid "There are no active leases." -msgstr "No hi ha arrendaments actius." - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "No hi ha canvis pendents per aplicar!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "No hi ha canvis pendents per revertir!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "No hi ha canvis pendents!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with :2" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the only DHCP in the local network" -msgstr "" -"Aquest és l'únic DHCP a la teva xarxa local" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques " -"programades." - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al " -"sistema actualment i el seu estat." - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" -"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives " -"actualment." - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "Aquesta secció no conté cap valor encara" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "Sincronització de hora" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "La sincronització de hora encara no s'ha configurat." - -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horària" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" - -msgid "Total Available" -msgstr "Total disponible" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Rastre de ruta" - -msgid "Traffic" -msgstr "Tràfic" - -msgid "Transfer" -msgstr "Transferència" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "Taxa de transmissió" - -msgid "Transmit" -msgstr "Transmet" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "Potència de transmissió" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "Antena transmissora" - -msgid "Trigger" -msgstr "" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "ID del túnel" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "Interfície del túnel" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Mode Turbo" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "Potència Tx" - -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "Només UMTS" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "Dispositiu USB" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Sense gestionar" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Canvis sense desar" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "Tipus de protocol no suportat." - -msgid "Update lists" -msgstr "Actualitza les llistes" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" - -msgid "Upload archive..." -msgstr "Puja un arxiu..." - -msgid "Uploaded File" -msgstr "Fitxer pujat" - -msgid "Uptime" -msgstr "Temps d'alta" - -msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "Fes servir /etc/ethers" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "" - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "Utilitza la bandera de difusió" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "" - -msgid "Use routing table" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " -"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" - -msgid "Used" -msgstr "Usat" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfície VLAN" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "VLANs en %q" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "VLANs en %q (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "Servidor VPN" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "Classe de venidor per enviar al sol·licitar DHCP" - -msgid "Verify" -msgstr "Verifica" - -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "Sistema obert WEP" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "Clau compartit WEP" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "Contrasenya WEP" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "Mode WMM" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "Contrasenya WPA" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"La xifratge WPA requereix que sigui instal·lat el wpa_supplicant (pel mode " -"client) o el hostapd (pels modes AP i ad hoc)." - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..." - -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" -"Advertència: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre " -"s'arranca de nou!" - -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - -msgid "Wireless" -msgstr "Sense fils" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "Adaptador sense fils" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "Xarxa sense fils" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Resum sense fils" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "Seguretat sense fils" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "El sense fil està inhabilitat o sense associar" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "Sense fils està reiniciant..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "La xarxa sense fils està habilitada" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "Sense fils reinciat" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "Sense fils aturat" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al syslog" - -msgid "XR Support" -msgstr "Suport XR" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" -msgstr "" -"Pots activar o desactivar els scripts d'inici instal·lats ací. Els canvis " -"s'aplicaran després d'arrancar de nou el dispositiu.
Atenció: " -"Si desactives scripts d'inici necessaris com el \"network\", el teu " -"dispositiu pot resultar inaccessible!" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "" -"Has d'activar el Java Script al teu navegador o LuCI no funcionarà " -"correctament." - -msgid "any" -msgstr "qualsevol" - -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estàtic" - -msgid "baseT" -msgstr "" - -msgid "bridged" -msgstr "pontejat" - -msgid "create:" -msgstr "crea:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "inhabilita" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "caducat" - -msgid "" -"file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "" -"fitxer on els leases de DHCP s'emmagatzemaran" - -msgid "forward" -msgstr "transemès" - -msgid "full-duplex" -msgstr "" - -msgid "half-duplex" -msgstr "" - -msgid "help" -msgstr "ajuda" - -msgid "hidden" -msgstr "amagat" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "si el destí és una xarxa" - -msgid "input" -msgstr "entrada" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local DNS file" -msgstr "fitxer DNS local" - -msgid "no" -msgstr "no" - -msgid "no link" -msgstr "cap enllaç" - -msgid "none" -msgstr "cap" - -msgid "off" -msgstr "parat" - -msgid "on" -msgstr "engegat" - -msgid "open" -msgstr "obert" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "encaminat" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "etiquetat" - -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -msgid "unlimited" -msgstr "il·limitat" - -msgid "unspecified" -msgstr "sense espeficicar" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "sense espeficicar -o- crear:" - -msgid "untagged" -msgstr "sense etiquetar" - -msgid "yes" -msgstr "sí" - -msgid "« Back" -msgstr "« Enrere" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sota" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Accepta les publicitats d'encaminador" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Anuncia IPv6 a la xarxa" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID de xarxa anunciat" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "El rang permès és entre 1 i 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Capacitats HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Mode HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model de l'encaminador" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nom de l'encaminador" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Esperant un encaminador..." - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Leases Actius" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Encr." - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "Escaneig WLAN" - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Xarxes" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potència" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notació CIDR: " -#~ "adreça/prefix" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "Servidor DNS" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Adreça IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses VLANs en les que els " -#~ "ordinador es poden comunicar directament entre ells. Les VLANs es fan servir normalment per " -#~ "separar segments de xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada " -#~ "per defecte per la següent xarxa major, com Internet, i altres ports per " -#~ "una xarxa local." - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de LuCI" - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Accions Post-commit" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una " -#~ "configuració UCI determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'" -#~ "instant." - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Web UI" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Servidor PPTP" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Punt d'accés (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opcions pppd addicionals" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Desconnexió Automàtica" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Arxiu de seguretat" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats " -#~ "pel peer PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de connexió" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crea còpia de seguretat" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de desconnexió" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Imatge de firmware" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració " -#~ "del router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per " -#~ "defecte." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Objectius d'instal·lació" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir " -#~ "les interfícies PPP després de connectar-se amb èxit" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç " -#~ "PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva " -#~ "targeta SIM!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei " -#~ "pel teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com " -#~ "el LuCI, fer " -#~ "enrutament mesh, enviar e-mails, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Codi PIN" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Llistes de paquets" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte " -#~ "del firmware?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processador" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Port Radius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Servidor Radius" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " -#~ "connectar-se" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipus de servei" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuració" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Temps d'espera de configuració" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta " -#~ "plataforma.
Has actualitzar manualment el teu dispositiu." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es " -#~ "tancaran" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Actualitza llistes de paquets" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Penja imatge" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Fes servir peer DNS" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" " -#~ "per suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per " -#~ "suport PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "enrere" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "emmagatzemat en memòria cau" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "lliure" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "estàtic" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI és una " -#~ "col·lecció de programari lliure Lua, incloent un framework web MVC i una interfície web per " -#~ "dispositius empotrats. LuCI està llicenciada sota la Apache-License." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "Claus SSH" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir " -#~ "LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Addreces" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Contrasenya d'administrador" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Àlies" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Reialme d'Autenticació" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port de pont" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "" -#~ "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fitxer de configuració" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP assignat" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Arrel del document" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Activa el Keep-Alive" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Pont Ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots enganxar les claus públiques SSH (una per línia) per l'autenticació SSH per clau pública." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuració IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Estat d'Interfície" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Desenvolupadors principals" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master + WDS" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "No configurat" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Directori de connectors" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primari" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Pàgina d'inici del projecte" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Gràcies a" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines " -#~ "protegides." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Error desconegut" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "per defecte a /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per " -#~ "tenir una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig WLAN" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la " -#~ "freqüència de rellotge de la CPU, l'ús de memòria o les dades d'interfície de xarxa." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Cerca fitxer..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI és una " -#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'" -#~ "OpenWRT Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i " -#~ "els teus suggeriments." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hola!" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Alerta: A LuCI els " -#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" " -#~ "abans que s'apliquin." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del " -#~ "teu router." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "" -#~ "L'equip de LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és l'àrea d'administració de LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfície d'usuari" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "habilita" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(opcional)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Port DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "Es consultarà el servidor DNS " -#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "max. leases DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "" -#~ "max. mida de paquet EDNS0" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Aïllament d'AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliases" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Mida de segment Clamp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crea Xarxa" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositius" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errors" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essencials" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primera adreça de lease" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " -#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Adreça MAC" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "Ignora /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connexió a Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Uneix-te (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Leases" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Domini Local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Xarxa Local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Servidor Local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "" -#~ "Nom de Xarxa (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Número d'adreces de lease" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Ruta" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Realitza accions" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Fitxer de Resolució" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Quan s'actualitza un nou firmware amb un LuCI aquests fitxers s'afegiran a la " -#~ "instal·lació del nou firmware." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "Wireless" - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Amb el DHCP " -#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de " -#~ "xarxa (adreça IP, màscara de " -#~ "xarxa, servidor DNS, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues " -#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " -#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " -#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom " -#~ "de la xarxa (ESSID)" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " -#~ "suport PPtP" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "fitxer de noms addicional" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconnecta automàticament" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "consultes concurrents" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "deshabilita el DHCP per aquesta interfície" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "filtra les consultes DNS no " -#~ "útils de sistemes Windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "instal·lat" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "no instal·lat" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "" -#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes DNS negatives" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "port de consulta" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmès / rebut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "Xarxes contingudes" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tots" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Codi" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distància" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Llegenda" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Llibreria" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "pàgina de manual de '%s'" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestor de paquets" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servei" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadístiques" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona"