luci-app-adblock: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / ja / adblock.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: Poedit 2.0\n"
12 "Language: ja\n"
13
14 msgid "."
15 msgstr "。"
16
17 msgid "Adblock"
18 msgstr "Adblock"
19
20 msgid "Adblock Domain Query"
21 msgstr "Adblock ドメイン検索"
22
23 msgid "Adblock Logfile"
24 msgstr "Adblock ログファイル"
25
26 msgid "Adblock version"
27 msgstr "Adblock バージョン"
28
29 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
30 msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
31
32 msgid "Advanced"
33 msgstr "詳細設定"
34
35 msgid "Available blocklist sources."
36 msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
37
38 msgid "Backup directory"
39 msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
40
41 msgid "Blocked domains (overall)"
42 msgstr "ブロック済みドメイン(全体)"
43
44 msgid "Blocklist sources"
45 msgstr "ブロックリスト提供元"
46
47 msgid "Collecting data..."
48 msgstr "データ収集中です..."
49
50 msgid ""
51 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
52 msgstr ""
53 "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
54 "す。"
55
56 msgid "DNS backend"
57 msgstr "DNS バックエンド"
58
59 msgid "Description"
60 msgstr "説明"
61
62 msgid "Download Utility (SSL Library)"
63 msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
64
65 msgid "Edit Blacklist"
66 msgstr "ブラックリストの編集"
67
68 msgid "Edit Configuration"
69 msgstr "設定の編集"
70
71 msgid "Edit Whitelist"
72 msgstr "ホワイトリストの編集"
73
74 msgid "Enable adblock"
75 msgstr "Adblock の有効化"
76
77 msgid "Enable blocklist backup"
78 msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
79
80 msgid ""
81 "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
82 "(&lt; 64 MB RAM)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "Enable verbose debug logging"
86 msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
87
88 msgid "Enabled"
89 msgstr "有効"
90
91 msgid "Extra options"
92 msgstr "拡張設定"
93
94 msgid ""
95 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
96 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
97 msgstr ""
98 "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
99 "例: 'libustream-ssl' または wget 'ビルトイン'"
100
101 msgid "For further information"
102 msgstr "詳細な情報は"
103
104 msgid "Force Overall Sort"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Force local DNS"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Input file not found, please check your configuration."
111 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
112
113 msgid "Invalid domain specified!"
114 msgstr "無効なドメインが指定されています!"
115
116 msgid "Last rundate"
117 msgstr "最終実行日時"
118
119 msgid "Loading"
120 msgstr "読込中"
121
122 msgid "No"
123 msgstr "いいえ"
124
125 msgid ""
126 "Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
127 "the 'Advanced' section."
128 msgstr ""
129 "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
130 "で設定することができます。"
131
132 msgid ""
133 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
134 msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
135
136 msgid "Overview"
137 msgstr "概要"
138
139 msgid ""
140 "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
141 "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
142 msgstr ""
143 "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
144 "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
145 "ん。"
146
147 msgid "Query"
148 msgstr "検索"
149
150 msgid "Query domains"
151 msgstr "ドメインの検索"
152
153 msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
154 msgstr ""
155
156 msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
157 msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
158
159 msgid "Resume adblock"
160 msgstr "Adblock の再開"
161
162 msgid "Runtime information"
163 msgstr "実行情報"
164
165 msgid "SSL req."
166 msgstr "SSL 必須"
167
168 msgid ""
169 "Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
170 "disable event driven (re-)starts remove all entries."
171 msgstr ""
172 "Adblock の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースのリスト"
173 "です。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削除して空"
174 "欄にします。"
175
176 msgid "Status"
177 msgstr "ステータス"
178
179 msgid "Suspend / Resume adblock"
180 msgstr "Adblock の一時停止/再開"
181
182 msgid "Suspend adblock"
183 msgstr "Adblock の一時停止"
184
185 msgid ""
186 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
187 "<br />"
188 msgstr ""
189 "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
190 "す。<br />"
191
192 msgid ""
193 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
194 "<br />"
195 msgstr ""
196 "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
197 "す。<br />"
198
199 msgid ""
200 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
201 "file (/etc/config/adblock)."
202 msgstr ""
203 "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
204 "変更することができます。"
205
206 msgid ""
207 "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
208 "for whitelisting."
209 msgstr ""
210 "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
211 "す。例: ホワイトリスト内"
212
213 msgid ""
214 "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
215 "only."
216 msgstr ""
217 "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
218 "ます。"
219
220 msgid "Trigger delay"
221 msgstr "トリガー遅延"
222
223 msgid "View Logfile"
224 msgstr "ログファイルを見る"
225
226 msgid "Waiting for command to complete..."
227 msgstr "コマンドの完了をお待ちください..."
228
229 msgid "Yes"
230 msgstr "はい"
231
232 msgid "active"
233 msgstr "動作中"
234
235 msgid "n/a"
236 msgstr "利用不可"
237
238 msgid "no domains blocked"
239 msgstr "ブロックされたドメインはありません"
240
241 msgid "see online documentation"
242 msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
243
244 msgid "suspended"
245 msgstr "一時停止中"
246
247 #~ msgid "Backup options"
248 #~ msgstr "バックアップ オプション"
249
250 #~ msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
251 #~ msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
252
253 #~ msgid ""
254 #~ "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To "
255 #~ "disable reload trigger at all remove all entries."
256 #~ msgstr ""
257 #~ "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストです。"
258 #~ "リロード トリガを無効にするには、全てのエントリーを削除して空欄にします。"
259
260 #~ msgid ""
261 #~ "Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To "
262 #~ "disable reload trigger at all set it to 'false'."
263 #~ msgstr ""
264 #~ "リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで"
265 #~ "す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。"
266
267 #~ msgid ""
268 #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
269 #~ "allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
270 #~ msgstr ""
271 #~ "一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できま"
272 #~ "すが、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはでき"
273 #~ "ません。"
274
275 #~ msgid ""
276 #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
277 #~ "configurable via Luci."
278 #~ msgstr ""
279 #~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通"
280 #~ "して設定することができません。"
281
282 #~ msgid "Available blocklist sources ("
283 #~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です("
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
287 #~ "blocklist."
288 #~ msgstr ""
289 #~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら"
290 #~ "ず許可されます。"
291
292 #~ msgid "Global options"
293 #~ msgstr "一般設定"
294
295 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
296 #~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する"
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
300 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
301 #~ msgstr ""
302 #~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス"
303 #~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:"
304 #~ "(空)"
305
306 #~ msgid "Whitelist file"
307 #~ msgstr "ホワイトリスト ファイル"
308
309 #~ msgid "see list details"
310 #~ msgstr "リストの詳細を見る"
311
312 #~ msgid "Count"
313 #~ msgstr "カウント"
314
315 #~ msgid "Do not write status info to flash"
316 #~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない"
317
318 #~ msgid "Last update of the blocklists"
319 #~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時"
320
321 #~ msgid "List date/state"
322 #~ msgstr "リスト日時/状態"
323
324 #~ msgid "Name of the logical lan interface"
325 #~ msgstr "論理LANインターフェース名"
326
327 #~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)"
328 #~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)"
329
330 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
331 #~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート"
332
333 #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links"
334 #~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート"
335
336 #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
337 #~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト"
338
339 #~ msgid ""
340 #~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields "
341 #~ "on this page will not be updated."
342 #~ msgstr ""
343 #~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この"
344 #~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。"
345
346 #~ msgid "Statistics"
347 #~ msgstr "ステータス"
348
349 #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
350 #~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)"
351
352 #~ msgid "Total count of blocked domains"
353 #~ msgstr "ブロック済みドメインの合計"
354
355 #~ msgid ""
356 #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
357 #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
358 #~ "to external DNS servers."
359 #~ msgstr ""
360 #~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル"
361 #~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設"
362 #~ "定を無効にすることもできます。"