Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 30 of 32 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:24:20 +0000 (11:24 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:24:20 +0000 (11:24 +0000)
po/ca/meshwizard.po

index 839db00..f20f8ab 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup config"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja la configuració"
 
 msgid "Configure this interface"
 msgstr "Configura aquesta interfície"
@@ -52,23 +52,27 @@ msgstr "Ajusts IPv6"
 msgid ""
 "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
 msgstr ""
+"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
+"opcions de configuració."
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP en malla"
 
 msgid "Mesh IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IPv6 en malla"
 
 msgid "Mesh Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant de malla"
 
 msgid ""
 "Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
 "'freifunk' and enable olsr."
 msgstr ""
+"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
+"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
 
 msgid "Protect LAN"
 msgstr ""
@@ -91,36 +95,48 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
+"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
+"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
+"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
 
 msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
 
 msgid ""
 "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
 "has to be registered at your local community."
 msgstr ""
+"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
+"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
+"registrada a la vostra comunitat local."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
+"d'accés."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
+"o altre xarxa comunitària sense fil similar."
 
 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudant"
 
 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
 
 msgid "recommended"
 msgstr "recomanat"