Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 170 of 179 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 14 Nov 2011 16:52:15 +0000 (16:52 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 14 Nov 2011 16:52:15 +0000 (16:52 +0000)
po/fr/openvpn.po

index b97ddb7..d7f5ddd 100644 (file)
@@ -14,22 +14,22 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Autoriser le trafic entre clients"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de clients connectés"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr ""
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions"
 
 msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut"
@@ -68,63 +68,69 @@ msgstr ""
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr ""
+"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit "
+"fermé"
 
 msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorité des certificats"
 
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Modifier la priorité du processus"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation"
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
+"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués "
+"(CRL)"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation"
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Client désactivé"
 
 msgid "Configuration category"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode client"
 
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le mode serveur"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Se connecter via un proxy Socks5"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion"
 
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Transformer en démon après l'initialisation"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Attends n secondes après la connexion"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr ""
+"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en "
+"marche"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques"
 
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Désactiver la pagination"
@@ -133,10 +139,10 @@ msgid "Disable cipher initialisation vector"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options"
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local"
@@ -149,18 +155,20 @@ msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr ""
+"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-"
+"user-pass"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales"
 
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas journaliser les horodatages"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage"
 
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas exiger un certificat client"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO"
@@ -169,28 +177,28 @@ msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig"
 
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire les paramètres dans le journal"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Mesurer le MTU empiriquement"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activer l'interface de gestion sur <em>IP</em> <em>port</em>"
@@ -212,28 +220,36 @@ msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
+"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client "
+"n'est pas encore reconnu"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse "
+"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr ""
+"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en "
+"mode démon"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Authentification HMAC des paquets"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion des erreurs d'authentification"
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
+"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les "
+"configurations en mode serveur"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instance \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invalide"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage"
@@ -257,7 +273,7 @@ msgid "Key transition window"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificat local"
@@ -275,22 +291,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable"
 msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission"
 
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr ""
+"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -305,26 +322,26 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr ""
 "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -333,13 +350,13 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant"
 
 msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer les options au client"
 
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr ""
@@ -348,40 +365,40 @@ msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "Choisir au hasard un serveur distant"
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant"
 
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de ping du distant"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP"
@@ -390,7 +407,7 @@ msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks"
 
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "Router le sous-réseau vers le client"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd"
@@ -405,10 +422,10 @@ msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Utiliser le GID de ce groupe"
@@ -420,16 +437,17 @@ msgid "Set UID to user"
 msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu"
 
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la verbosité des écrits"
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr ""
+"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP"
@@ -441,7 +459,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap"
@@ -453,7 +471,7 @@ msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Gère la bande-passante du distant"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun"
@@ -465,25 +483,25 @@ msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr "Commande shell de vérification du nom X509"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu"
 
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la clé de cryptage"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation"
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer/Arrêter"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Démarré"
 
 msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du format du fichier de status"
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
 msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés"
@@ -504,10 +522,10 @@ msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Période d'un échange de clés"
 
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Type de périphérique utilisé"
@@ -516,34 +534,34 @@ msgid "Use fast LZO compression"
 msgstr "Utiliser la compression LZO rapide"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Utiliser le protocole"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap"
 
 msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)"
 
 msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
 
 msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le journal dans le fichier"
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes"
 
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "openvpn_%s"
-msgstr ""
+msgstr "openvpn_%s"
 
 msgid "openvpn_%s_desc"
 msgstr ""
@@ -552,7 +570,7 @@ msgid "tun/tap device"
 msgstr "Périphérique tun/tap"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'inactivité tun/tap"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "oui (%i)"