fixed and updated russian translation
authorVladimir <picfun@ya.ru>
Sat, 6 Jan 2018 19:34:40 +0000 (22:34 +0300)
committerVladimir <picfun@ya.ru>
Sat, 6 Jan 2018 19:34:40 +0000 (22:34 +0300)
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
modules/luci-base/po/ru/base.po

index 3aa3eda..64a7101 100644 (file)
@@ -1,22 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-06 22:19+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
-"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
 
 msgid "%.1f dB"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!"
@@ -43,121 +41,120 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- match by device --"
 msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr "-- проверка по device --"
+msgstr "-- проверка по устройству --"
 
 msgid "-- match by label --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr "-- проверка по label --"
+msgstr "-- проверка по метке --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
+msgstr "Загрузка 1 минуту:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 15 минут:"
+msgstr "Загрузка 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Загрузка за 5 минут:"
+msgstr "Загрузка 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
 
 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
 
 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут"
 
 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
 
 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута"
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr "802.11w защита фрейма управления"
+msgstr "802.11w Management Frame Protection"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr "802.11w максимальный тайм-аут"
+msgstr "802.11w максимальный таймаут"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr "802.11w повтор тайм-аута"
+msgstr "802.11w повтор таймаута"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\91азовÑ\8bй Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\81лÑ\83живаниÑ\8f\">BSSID</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð\9dабоÑ\80а Ð\91азовÑ\8bÑ\85 Ð¡ÐµÑ\80виÑ\81ов\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "Порт запроса <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> порт запроса"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "Порт <abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr>-сервера"
+msgstr "<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> порт сервера"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
 "порядке, определенном в resolvfile файле."
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 "порядке, определенном в resolvfile файле."
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-адрес"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-Ð\90дрес"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-ШлÑ\8eз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "Маска сети <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска сети"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81еть (CIDR)"
+"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡еть (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ñ\88лÑ\8eза"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-ШлÑ\8eз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Настройка"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "Название <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пом Ðº Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-адрес"
+msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пом Ðº Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-Ð\90дрес"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Уникальный идентификатор DHCP\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
-"\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr>"
+"\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальный\">Макс.</abbr> размер пакета <abbr title="
-"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"максимальный\">Макс.</abbr><abbr title=\"Extension Mechanisms "
+"for Domain Name System\">EDNS0</abbr> размер пакета"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\\\"максимальное\\\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
 
 
-# Парный шифр используется для одноадресной передачи, а групповой - для широковещательной и мультикаста
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
 
@@ -165,23 +162,23 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
-"<br/>Примечание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
-"бÑ\8bл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²Ð½ÐµÑ\81ением Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был "
+"пустым перед внесением ваших изменений."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
-msgstr ""
+msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 
 msgid "ADSL"
 
 msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
 
 msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "AICCU (SIXXS)"
 
 msgid "ANSI T1.413"
 
 msgid "ANSI T1.413"
-msgstr ""
+msgstr "ANSI T1.413"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
@@ -193,31 +190,31 @@ msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
 msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Мосты ATM"
+msgstr "ATM Мосты"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)"
+msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Канала (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)"
+msgstr "ATM Идентификатор Виртуального Пути(VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"ATM-мосты выставляют инкапсулированный Ethernet в соединениях AAL5 в "
-"качестве виртуальных сетевых интерфейсов Linux, которые могут быть "
-"использованы в сочетании с DHCP или PPP для подключения к сети провайдера."
+"Мосты ATM предоставляют собой инкапсулированные ethernet соединения в AAL5, "
+"как виртуальные сетевые интерфейсы Linux, которые могут использоваться "
+"совместно с DHCP или PPP для набора номера в сети провайдера."
 
 msgid "ATM device number"
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr "Номер устройства ATM"
+msgstr "ATM номер устройства"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C System Vendor ID"
 
 msgid "AYIYA"
 
 msgid "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "AYIYA"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Концентратор доступа"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Концентратор доступа"
@@ -232,21 +229,19 @@ msgid "Activate this network"
 msgstr "Активировать эту сеть"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Активировать эту сеть"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>"
+msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Активные маршруты <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>"
+msgstr "Active <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Активные соединения"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Активные соединения"
 
 msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Активные аренды DHCP"
+msgstr "Активные DHCP аренды"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
 
 msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Активные аренды DHCPv6"
+msgstr "Активные DHCPv6 аренды"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ad-Hoc"
@@ -255,23 +250,22 @@ msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts."
+msgstr "Добавить локальный суффикс домена для имен из hosts файлов"
 
 msgid "Add new interface..."
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "Добавить новый интерфейс..."
+msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Файл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Hosts Ñ\84айлÑ\8b"
 
 msgid "Additional servers file"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr "Файл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 DNS серверов"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83\80еÑ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\83"
+msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
@@ -280,10 +274,10 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 
 msgid "Alert"
 
 msgid "Alert"
-msgstr "ТÑ\80евожнаÑ\8f Ñ\81иÑ\82Ñ\83аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "ТÑ\80евога"
 
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -296,7 +290,7 @@ msgstr "IP последовательно"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
-"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
+"Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию с помощью "
 "пароля."
 
 msgid "Allow all except listed"
 "пароля."
 
 msgid "Allow all except listed"
@@ -310,7 +304,7 @@ msgstr "Разрешить локальный хост"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
+"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
 "SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
 "SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
@@ -318,11 +312,13 @@ msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощ
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
-"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля"
+"Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему с помощью пароля."
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов."
+msgstr ""
+"Разрешить исходные ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
+"сервисов."
 
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Разрешенные IP адреса"
 
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Разрешенные IP адреса"
@@ -331,58 +327,61 @@ msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
+"Также смотрите <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
+"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 
 msgid "Always announce default router"
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный роутер"
+msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный маршрутизатор"
 
 msgid "Annex"
 
 msgid "Annex"
-msgstr ""
+msgstr "Annex"
 
 msgid "Annex A + L + M (all)"
 
 msgid "Annex A + L + M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A + L + M (all)"
 
 msgid "Annex A G.992.1"
 
 msgid "Annex A G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.1"
 
 msgid "Annex A G.992.2"
 
 msgid "Annex A G.992.2"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.2"
 
 msgid "Annex A G.992.3"
 
 msgid "Annex A G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.3"
 
 msgid "Annex A G.992.5"
 
 msgid "Annex A G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex A G.992.5"
 
 msgid "Annex B (all)"
 
 msgid "Annex B (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B (all)"
 
 msgid "Annex B G.992.1"
 
 msgid "Annex B G.992.1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.1"
 
 msgid "Annex B G.992.3"
 
 msgid "Annex B G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.3"
 
 msgid "Annex B G.992.5"
 
 msgid "Annex B G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex B G.992.5"
 
 msgid "Annex J (all)"
 
 msgid "Annex J (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex J (all)"
 
 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
 
 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
-msgstr ""
+msgstr "Annex L G.992.3 POTS 1"
 
 msgid "Annex M (all)"
 
 msgid "Annex M (all)"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M (all)"
 
 msgid "Annex M G.992.3"
 
 msgid "Annex M G.992.3"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.3"
 
 msgid "Annex M G.992.5"
 
 msgid "Annex M G.992.5"
-msgstr ""
+msgstr "Annex M G.992.5"
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
-"Объявить роутером по умолчанию, даже если общедоступный префикс недоступен."
+"Объявить маршрутизатором по умолчанию, даже если общедоступный префикс "
+"недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "Объявленные DNS домены"
 
 msgid "Announced DNS domains"
 msgstr "Объявленные DNS домены"
@@ -429,8 +428,8 @@ msgstr "Назначить интерфейсы..."
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
-"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный идентификатор "
-"вложенного Ð¸Ñ\81пÑ\80авлениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а."
+"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный ID вложенного "
+"исправления для этого интерфейса."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
@@ -448,7 +447,7 @@ msgid "Authoritative"
 msgstr "Основной"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Основной"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82е Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автообновление"
@@ -461,13 +460,13 @@ msgstr "Автоматическая Homenet (HNCP)"
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr ""
-"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки перед "
+"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки, перед "
 "монтированием."
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 msgstr ""
 "монтированием."
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 msgstr ""
-"Автоматическое монтирование раздела при подключении к системе во время ее "
-"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
+"Автоматическое монтирование раздела, при подключении к системе во время ее "
+"работы, без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 msgstr ""
@@ -490,13 +489,13 @@ msgid "Average:"
 msgstr "Средняя:"
 
 msgid "B43 + B43C"
 msgstr "Средняя:"
 
 msgid "B43 + B43C"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C"
 
 msgid "B43 + B43C + V43"
 
 msgid "B43 + B43C + V43"
-msgstr ""
+msgstr "B43 + B43C + V43"
 
 msgid "BR / DMR / AFTR"
 
 msgid "BR / DMR / AFTR"
-msgstr ""
+msgstr "BR / DMR / AFTR"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr "BSSID"
@@ -505,19 +504,19 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ð\9dазад Ðº Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dазад Ð² Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ меню"
+msgstr "назад Ð² меню"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам сканирования"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам сканирования"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f / прошивка"
+msgstr "РезеÑ\80вное ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование / Ð\9fеÑ\80епрошивка"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
@@ -540,8 +539,8 @@ msgid ""
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
-"состоит из изменённых config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых "
-"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых пользователем."
+"состоит из измененных config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых "
+"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определенных пользователем."
 
 msgid "Bind interface"
 msgstr "Открытый интерфейс"
 
 msgid "Bind interface"
 msgstr "Открытый интерфейс"
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "подстановочные адреса (wildcard)."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
 "подстановочные адреса (wildcard)."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а (опÑ\86ионалÑ\8cно)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а (необÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно)."
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость"
@@ -611,7 +610,7 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Изменения приняты."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Изменения приняты."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству"
+msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -620,7 +619,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check filesystems before mount"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить файловые системы перед монтированием"
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
@@ -637,9 +636,9 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
-"<em>не определено</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или заполните "
-"поле <em>Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c</em>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð¾Ð½Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½ÐµÐ¹ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 "
-"интерфейс."
+"<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
+"заполниÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»Ðµ <em>'Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c'</em>, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð·Ð¾Ð½Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80икÑ\80епиÑ\82Ñ\8c "
+"к Ð½ÐµÐ¹ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 
 msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -650,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
 "интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ование"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
 msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
 msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
@@ -660,9 +659,9 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
-"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите \"Выполнить сброс"
-"\" (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
+"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить "
+"сброс' (возможно только для squashfs-образов)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -695,6 +694,10 @@ msgid ""
 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
 msgstr ""
 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
 msgstr ""
+"Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
+"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
+"Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
+"ключевых переговоров, особенно в средах с высокой нагрузкой."
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
@@ -806,22 +809,22 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "Перенаправление запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "Перенаправление запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-Label / FQDN"
 
 msgid "DNSSEC"
 
 msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC проверка без знака"
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "DPD время простоя"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
 
 msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
+msgstr "DS-Lite AFTR-адрес"
 
 msgid "DSL"
 
 msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
 
 msgid "DSL Status"
 msgstr "Состояние DSL"
 
 msgid "DSL Status"
 msgstr "Состояние DSL"
@@ -970,7 +973,7 @@ msgid "Domain whitelist"
 msgstr "Белый список доменов"
 
 msgid "Don't Fragment"
 msgstr "Белый список доменов"
 
 msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Не фрагментировать"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -986,7 +989,7 @@ msgid "Download backup"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "Загрузить резервную копию"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr ""
+msgstr "SNR offset исходящего потока"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Исключение Dropbear"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Исключение Dropbear"
@@ -996,10 +999,10 @@ msgid ""
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
 "Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
-"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>."
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
+msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
@@ -1016,24 +1019,23 @@ msgstr ""
 "обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
 
 msgid "EA-bits length"
 "обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-bits длина"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Метод EAP"
 
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Метод EAP"
 
-# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать"
+msgstr "Ð\98зменить"
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
 msgstr ""
+"Изменить данные конфигурации raw выше, чтобы исправить любую ошибку и "
+"нажмите 'Сохранить', чтобы перезагрузить страницу."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Edit this interface"
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80овать этот интерфейс"
+msgstr "Ð\98зменить этот интерфейс"
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr "Редактировать эту сеть"
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr "Редактировать эту сеть"
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Включить контрмеры переустановки ключей (KRACK)"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1087,7 +1089,7 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "Включить отражение исходящих пакетов"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "Включить отражение исходящих пакетов"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Включить эту точку монтирования"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Включить эту точку монтирования"
@@ -1105,6 +1107,8 @@ msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgstr ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgstr ""
+"Включить быстрый роуминг между точками доступа, принадлежащими к тому же "
+"домену мобильности"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту."
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту."
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Errored seconds (ES)"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибочные секунды (ES)"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Ethernet-адаптер"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Ethernet-адаптер"
@@ -1145,12 +1149,11 @@ msgstr "Расширять имена узлов"
 msgid "Expires"
 msgstr "Истекает"
 
 msgid "Expires"
 msgstr "Истекает"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (<code>2m</"
-"code>)."
+"Время истечения срока аренды арендованных адресов, минимум 2 минуты "
+"(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External"
 msgstr "Внешний"
 
 msgid "External"
 msgstr "Внешний"
@@ -1174,13 +1177,13 @@ msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
 
 msgid "FT over DS"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
 
 msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT над DS"
 
 msgid "FT over the Air"
 
 msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT над the Air"
 
 msgid "FT protocol"
 
 msgid "FT protocol"
-msgstr ""
+msgstr "FT протокол"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -1252,7 +1255,6 @@ msgstr "Операции с прошивкой"
 msgid "Flashing..."
 msgstr "Прошивка..."
 
 msgid "Flashing..."
 msgstr "Прошивка..."
 
-# Force DHCP on the network
 msgid "Force"
 msgstr "Назначить"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Назначить"
 
@@ -1275,7 +1277,7 @@ msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
 
 msgid "Form token mismatch"
 msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
 
 msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Несоответствие маркеров формы"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
@@ -1305,6 +1307,8 @@ msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 msgstr ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 msgstr ""
+"Дополнительная информация о интерфейсах и партнерах WireGuard приведена в <a "
+"href=\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
@@ -1331,7 +1335,7 @@ msgid "Generate Config"
 msgstr "Создать config"
 
 msgid "Generate PMK locally"
 msgstr "Создать config"
 
 msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Создать PMK локально"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Создать архив"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Создать архив"
@@ -1369,22 +1373,21 @@ msgstr "HE.net логин"
 msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr "HT режим (802.11n)"
 
 msgid "HT mode (802.11n)"
 msgstr "HT режим (802.11n)"
 
-# Вообще, SIGHUP означает, что "пользователь отключился от терминала". Но чаще всего сигнал используется для перезапуска, так что переведу именно так.
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Перезапустить"
 
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Перезапустить"
 
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки кода ошибки заголовка (HEC)"
 
 msgid "Heartbeat"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ñ\82акие ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ\8f "
-"хоста или часовой пояс."
+"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва, Ñ\82акие "
+"как имя хоста или часовой пояс."
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgid "Hybrid"
 msgstr "Гибрид"
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr "Гибрид"
 
 msgid "IKE DH Group"
-msgstr ""
+msgstr "IKE DH Group"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP-адреса"
@@ -1472,10 +1475,10 @@ msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 msgstr "IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 
 msgid "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv6"
@@ -1487,7 +1490,7 @@ msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 Настройки"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr "IPv6 Настройки"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Prefix"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Состояние IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "Состояние IPv6 WAN"
@@ -1497,6 +1500,7 @@ msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr ""
+"IPv6-адрес, делегированный локальной конечной точке туннеля (необязательно)."
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr "IPv6 подсказка присвоения"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr "IPv6 подсказка присвоения"
@@ -1526,7 +1530,7 @@ msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "IPv6-PD"
 msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-PD"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "IPv6 в IPv4 (RFC4213)"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация EAP"
 
 msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr "Идентификация EAP"
 
 msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Если выбрано, что 1DES включено"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr "Если проверено, что шифрование выключено"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 msgstr "Если проверено, что шифрование выключено"
@@ -1598,6 +1602,9 @@ msgid ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
+"Для предотвращения несанкционированного доступа к системе ваш запрос "
+"заблокирован. Нажмите кнопку 'Продолжить' ниже, чтобы вернуться на "
+"предыдущую страницу."
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Таймаут бездействия"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "Таймаут бездействия"
@@ -1680,18 +1687,17 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Указан неверный VLAN ID! Доступны только уникальные ID"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½ Ð¸/или Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c! Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81нова."
+msgstr "Неверный логин и/или пароль! Попробуйте снова."
 
 msgid "Isolate Clients"
 msgstr "Изолировать клиентов"
 
 
 msgid "Isolate Clients"
 msgstr "Изолировать клиентов"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
 "flash memory, please verify the image file!"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¿Ñ\8bÑ\82аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\88ивкÑ\83 Ñ\84айлом, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c "
-"устройства! Пожалуйста, проверьте файл образа."
+"Ð\9eказалоÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\8bÑ\82аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80оÑ\88ивкой, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80аÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 "
+"не помещается в чип флэш-памяти, проверьте ваш файл прошивки!"
 
 msgid "JavaScript required!"
 msgstr "Требуется JavaScript!"
 
 msgid "JavaScript required!"
 msgstr "Требуется JavaScript!"
@@ -1715,7 +1721,7 @@ msgid "Kernel Version"
 msgstr "Версия ядра"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Версия ядра"
 
 msgid "Key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
 
 msgid "Key #%d"
 msgstr "Ключ №%d"
 
 msgid "Key #%d"
 msgstr "Ключ №%d"
@@ -1781,19 +1787,19 @@ msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничьте прослушивание этих интерфейсов и замыкание на себя."
 
 msgid "Line Attenuation (LATN)"
 
 msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухание линии (LATN)"
 
 msgid "Line Mode"
 
 msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим линии"
 
 msgid "Line State"
 
 msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние Линии"
 
 msgid "Line Uptime"
 
 msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Время бесперебойной работы линии"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Подключение"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Подключение"
@@ -1812,6 +1818,11 @@ msgid ""
 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
 "Association."
 msgstr ""
 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
 "Association."
 msgstr ""
+"Список R0KHs в том же мобильном домене. <br />В формате: MAC-адрес,NAS-"
+"идентификатор,128-битный ключ как hex строка. <br />этот список используется "
+"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при "
+"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной "
+"ассоциации доменов Mobility."
 
 msgid ""
 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
 
 msgid ""
 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@@ -1820,9 +1831,14 @@ msgid ""
 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
 "PMK-R1 keys."
 msgstr ""
 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
 "PMK-R1 keys."
 msgstr ""
+"Список R1KHs в том же домене мобильности. <br />Формат: MAC-адрес,R1KH-ID "
+"как 6 октетов с двоеточиями, 128-битный ключ, как шестнадцатеричная строка. "
+"<br />Этот список используется для сопоставления R1KH-ID с целевым MAC-"
+"адресом при отправке ключа PMK-R1 из R0KH. Это также список авторизованных "
+"R1KHs в MD, которые могут запросить PMK-R1 ключи."
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
 
 msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов ключей SSH для авторизации."
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918."
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918."
@@ -1872,13 +1888,12 @@ msgstr "Местное время"
 msgid "Local domain"
 msgstr "Локальный домен"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "Локальный домен"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделение Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°. Ð\98мена Ð² Ñ\8dÑ\82ом Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f "
-"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts."
+"СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°. Ð\98мена Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\83, Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° "
+"не пробрасываются и разрешаются только из файлов DHCP или хостов."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1914,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Локализовывать запросы"
 
 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 msgstr "Локализовывать запросы"
 
 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
@@ -1917,7 +1932,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Минимальный адрес аренды."
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Минимальный адрес аренды."
@@ -1935,13 +1950,13 @@ msgid "MAC-List"
 msgstr "Список MAC"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "Список MAC"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
-msgstr ""
+msgstr "MAP / LW4over6"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "МБ/с"
 
 msgid "MD5"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "МБ/с"
 
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "МГц"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "МГц"
@@ -1960,7 +1975,7 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "Вручную"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов."
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов."
@@ -1978,6 +1993,8 @@ msgid ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 msgstr ""
 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 msgstr ""
+"Максимальная длина имени составляет 15 символов, включая префикс "
+"автоматического протокола/моста (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
@@ -1998,7 +2015,7 @@ msgid "Mirror monitor port"
 msgstr "Зеркальный порт наблюдения"
 
 msgid "Mirror source port"
 msgstr "Зеркальный порт наблюдения"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr "Ð\97еÑ\80калÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85одников"
+msgstr "Ð\97еÑ\80калÑ\8cнÑ\8bй Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
@@ -2010,7 +2027,7 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Model"
-msgstr "Модель роутера"
+msgstr "Модель"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
@@ -2018,7 +2035,6 @@ msgstr "Модем"
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Таймаут инициализации модема"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Таймаут инициализации модема"
 
-# 802.11 monitor mode
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
@@ -2072,25 +2088,25 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "Идентификатор NAS"
 
 msgid "NAT-T Mode"
 msgstr "Идентификатор NAS"
 
 msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T режим"
 
 msgid "NAT64 Prefix"
 
 msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64 префикс"
 
 msgid "NCM"
 
 msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
 
 msgid "NDP-Proxy"
 
 msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "NDP-прокси"
 
 msgid "NT Domain"
 
 msgid "NT Domain"
-msgstr ""
+msgstr "NT домен"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Список NTP-серверов"
 
 msgid "NTP sync time-out"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Список NTP-серверов"
 
 msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP синхронизация времени ожидания"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -2126,7 +2142,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
 
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
 
 msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "не NAT-T"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
@@ -2162,13 +2178,13 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
 msgid "Noise Margin (SNR)"
 msgstr "Шум"
 
 msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Noise Margin (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Шум:"
 
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Шум:"
 
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 
 msgid "Non-wildcard"
 msgstr "Не использовать wildcard"
 
 msgid "Non-wildcard"
 msgstr "Не использовать wildcard"
@@ -2192,7 +2208,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Примечание: config файлы будут удалены."
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "Примечание: config файлы будут удалены."
 
 msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: длина имени интерфейса"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Заметка"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Заметка"
@@ -2207,10 +2223,10 @@ msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Настройка OPKG"
 
 msgid "Obfuscated Group Password"
 msgstr "Настройка OPKG"
 
 msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Obfuscated Group Password"
 
 msgid "Obfuscated Password"
 
 msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Obfuscated Password"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Задержка выключенного состояния"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Задержка выключенного состояния"
@@ -2224,8 +2240,8 @@ msgid ""
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
-"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию \"Объединить в мост\" "
-"и Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ\8f Ñ\81пиÑ\81ок Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов, Ñ\80азделеннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80обелами. Ð\92Ñ\8b Ñ\82акже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е "
+"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
@@ -2240,7 +2256,7 @@ msgid "One or more fields contain invalid values!"
 msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
 
 msgid "One or more invalid/required values on tab"
 msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
 
 msgid "One or more invalid/required values on tab"
-msgstr ""
+msgstr "Одно или несколько недопустимых / обязательных значений на странице"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!"
@@ -2249,7 +2265,7 @@ msgid "Open list..."
 msgstr "Открыть список..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "Открыть список..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "Настройка частоты"
 
 msgid "Operating frequency"
 msgstr "Настройка частоты"
@@ -2261,18 +2277,24 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Optional"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионально"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82ельно"
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
+"Необязательно. Укажите, чтобы переопределить дефолтный сервер (tic.sixxs."
+"net)."
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 msgstr ""
+"Необязательно. Используется, когда учетная запись SIXXS имеет более одного "
+"туннеля."
 
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
 msgstr ""
+"Необязательно. 32-разрядная метка для исходящих зашифрованных пакетов. "
+"Введите значение в шестнадцатеричной форме, начиная с <code>0x</code>."
 
 msgid ""
 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
 
 msgid ""
 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
@@ -2280,15 +2302,17 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
-"Ð\94ополнительно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
+"Ð\9dеобÑ\8fзательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
 "значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
 "значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
-"d::'), используйте суффикс навроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
+"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
 "d::1') для этого интерфейса."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
 "d::1') для этого интерфейса."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
 msgstr ""
+"Необязательно. Base64-шифрованный общий ключ. Добавляет дополнительный слой "
+"криптографии с симметричным ключом для пост-квантового сопротивления."
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
@@ -2313,7 +2337,8 @@ msgstr ""
 "(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 "(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr "Опционально. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов."
+msgstr ""
+"Необязательно. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов."
 
 msgid "Options"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Режим"
@@ -2377,7 +2402,7 @@ msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
@@ -2404,7 +2429,7 @@ msgid "PSID-bits length"
 msgstr "PSID длина в битах"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PSID длина в битах"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
@@ -2467,7 +2492,7 @@ msgid "Peers"
 msgstr "Пиры"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Пиры"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
-msgstr ""
+msgstr "Perfect Forward Secrecy"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
@@ -2491,7 +2516,7 @@ msgid "Pkts."
 msgstr "Пакетов."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Пакетов."
 
 msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²ведите логин и пароль."
+msgstr "Ð\92ведите логин и пароль."
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Политика"
@@ -2506,7 +2531,7 @@ msgid "Power Management Mode"
 msgstr "Режим управления питанием"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr "Режим управления питанием"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 
 msgid "Prefer LTE"
 msgstr "Предпочитать LTE"
 
 msgid "Prefer LTE"
 msgstr "Предпочитать LTE"
@@ -2587,10 +2612,10 @@ msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "Качество"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "R0 Key время жизни"
 
 msgid "R1 Key Holder"
 
 msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "R1 Key Holder"
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr "RFC3947 NAT-T режим"
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 msgstr "RFC3947 NAT-T режим"
@@ -2651,13 +2676,12 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
-"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82Ñ\8c?\\nÐ\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 "
-"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82Ñ\8c? Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, "
+"если вы подключены через этот интерфейс."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
@@ -2685,7 +2709,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
 msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
 
 msgid "Reassociation Deadline"
 msgstr "Беспроводная сеть в реальном времени"
 
 msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Срок Реассоциации"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Защита от DNS Rebinding"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Защита от DNS Rebinding"
@@ -2697,7 +2721,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ионнÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\88ивкÑ\83 Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва (reboot)."
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -2714,7 +2738,6 @@ msgstr "Переподключить этот интерфейс"
 msgid "Reconnecting interface"
 msgstr "Интерфейс переподключается"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 msgstr "Интерфейс переподключается"
 
-# References to firewall chains
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -2722,7 +2745,7 @@ msgid "Relay"
 msgstr "Ретранслятор"
 
 msgid "Relay Bridge"
 msgstr "Ретранслятор"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Мост-ретранслятор"
+msgstr "Мост-Ретранслятор"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Ретранслятор между сетями"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Ретранслятор между сетями"
@@ -2774,16 +2797,23 @@ msgid ""
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
+"Требовать. IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
+"одноранговому узлу внутри туннеля. Обычно туннельные IP-адреса однорангового "
+"узла и сети одноранговых маршрутов через туннель."
 
 msgid ""
 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 msgstr ""
+"Требуется 'полная' версия wpad/hostapd и поддержка со стороны WiFi драйвера  "
+"в  <br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
+"Требуется восходящая поддержка DNSSEC; убедитесь, что ответы неподписанного "
+"домена - действительно поступают от неподписанных доменов."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -2846,8 +2876,8 @@ msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
-"доÑ\81Ñ\82иÑ\87Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91нного хоста или сети."
+"Маршрутизация служит для определения через, какой интерфейс и шлюз можно "
+"доÑ\81Ñ\82иÑ\87Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделенного хоста или сети."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела"
@@ -2856,18 +2886,20 @@ msgid "Run filesystem check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "SHA256"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
 "use 6in4 instead"
 msgstr ""
+"SIXXS поддерживает только TIC,  для статических туннелей с использованием IP-"
+"протокола 41 (RFC4213) используется вместо 6in4."
 
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 
 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
+msgstr "SIXXS-управление[/Туннель-ID]"
 
 msgid "SNR"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Доступ по SSH"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Доступ по SSH"
@@ -2931,6 +2963,8 @@ msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
 "contains the tunnel ID"
 msgstr ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
 "contains the tunnel ID"
 msgstr ""
+"Пароль сервера. Введите пароль из тоннеля, когда имя пользователя содержит "
+"ID туннеля."
 
 msgid "Server username"
 msgstr "Логин доступа к серверу"
 
 msgid "Server username"
 msgstr "Логин доступа к серверу"
@@ -2950,15 +2984,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля."
 
 msgstr ""
 "Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля."
 
-#, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8e времени"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии времени"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды с большим числом ошибок (SES)."
 
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
@@ -3020,7 +3053,7 @@ msgid ""
 "instructions."
 msgstr ""
 "К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается, новая прошивка "
 "instructions."
 msgstr ""
 "К сожалению, автоматическое обновление не поддерживается, новая прошивка "
-"должна быть установлена вручную. Обратитесь к вики для получения конкретных "
+"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
 "инструкций для вашего устройства."
 
 msgid "Sort"
 "инструкций для вашего устройства."
 
 msgid "Sort"
@@ -3052,23 +3085,27 @@ msgstr ""
 "Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 "Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)."
 
 msgid ""
 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
 "default (64)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
 "default (64)."
 msgstr ""
+"Укажите значение TTL (Время Жизни) для инкапсуляции пакетов, по умолчанию "
+"(64)."
 
 msgid ""
 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Укажите MTU (Максимальный Объем Данных), отличный от стандартного (1280 "
+"байт)."
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Укажите закрытый ключ."
 
 msgid "Start"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Укажите закрытый ключ."
 
 msgid "Start"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr "Приоритет"
 
 msgid "Start priority"
 msgstr "Приоритет"
@@ -3136,6 +3173,8 @@ msgstr "Коммутатор %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
+"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть "
+"точными."
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "Изменить VLAN"
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr "Изменить VLAN"
@@ -3188,7 +3227,6 @@ msgstr "Целевая сеть"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
@@ -3196,12 +3234,11 @@ msgid ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Раздел <em>Настройка устройства</em> содержит физические настройки "
-"беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор "
-"антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей "
-"(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, "
-"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе <em>Настройка "
-"интерфейса</em>."
+"Страница<em> 'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
+"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
+"которые совместно используются всеми определенными беспроводными сетями "
+"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
+"как шифрование или режим работы, на странице <em>'Настройка интерфейса'</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3214,10 +3251,12 @@ msgid ""
 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
 "username instead of the user ID!"
 msgstr ""
 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
 "username instead of the user ID!"
 msgstr ""
+"HE.net конфигурация обновления конечной точки изменена, теперь вы должны "
+"использовать простое имя пользователя вместо ID пользователя!"
 
 msgid ""
 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
 
 msgid ""
 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-адрес или полное доменное имя удаленного конца туннеля."
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -3232,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "<code>_</code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 "<code>_</code>"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -3254,8 +3293,8 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\80аз Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\81равните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
-"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\", чтобы "
+"Ð\9eбÑ\80аз Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жен. Ð¡равните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
+"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите 'Продолжить', чтобы "
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
@@ -3270,13 +3309,12 @@ msgstr "На данном устройстве активны следующие
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Заданное имя сети не является уникальным."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Заданное имя сети не является уникальным."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
-"Ð\9eбоÑ\80Ñ\83дование Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко SSID, Ð¸, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ñ\80одолжиÑ\82е, "
-"существующий config будет изменен."
+"Ð\90ппаÑ\80аÑ\82ное Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87ение Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Multi-SSID, Ð¸ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки "
+"будут изаменены, если вы продолжите."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3288,7 +3326,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 msgstr "Длина префикса IPv6 в битах"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "Длина префикса IPv6 в битах"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Локальный адрес IPv4, по которому создается туннель (необязательно)."
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 
 msgid ""
 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@ -3310,29 +3348,30 @@ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Представленный маркер безопасности недействителен или уже истек!"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы."
 
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ема Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.<br /> Ð\9dÐ\95 Ð\9eТÐ\9aÐ\9bЮЧÐ\90Ð\99ТÐ\95 Ð\9fÐ\98ТÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95 Ð£Ð¡Ð¢Ð Ð\9eÐ\99СТÐ\92Ð\90!<br /> Ð\9fодождиÑ\82е "
-"несколько минут перед тем, как попытаетесь заново соединиться. В зависимости "
-"оÑ\82 Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек, Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ð°Ð¼ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð²Ð°Ñ\88его "
-"компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нова Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83."
+"СейÑ\87аÑ\81 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80оÑ\88иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f.<br /> Ð\9dÐ\95 Ð\9eТÐ\9aÐ\9bЮЧÐ\90Ð\99ТÐ\95 Ð\9fÐ\98ТÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95 Ð£Ð¡Ð¢Ð Ð\9eÐ\99СТÐ\92Ð\90!<br /"
+"> Подождите несколько минут, прежде чем попытаться соединится. Возможно, "
+"поÑ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80а, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81нова Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ðº Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, "
+"в Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек."
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
 "AYIYA"
 msgstr ""
+"Конечная точка туннеля находится за NAT, по умолчанию отключена и "
+"применяется только к AYIYA."
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -3357,15 +3396,15 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8cÑ\82е Ñ\81еÑ\82евое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐµ "
-"\"Настройки канала\"."
+"УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено. Ð\9dазнаÑ\87Ñ\8cÑ\82е Ñ\81еÑ\82евое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е 'Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки "
+"канала'."
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
-"Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен. Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b "
-"заÑ\89иÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐ±-инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c SSH."
+"Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f root Ð½Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен. Ð£Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82иÑ\82Ñ\8c "
+"веб-интерфейс и включить SSH."
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr "IPv4-адрес ретранслятора"
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
 msgstr "IPv4-адрес ретранслятора"
@@ -3384,10 +3423,10 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80авка Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\84айла, Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ñ\81воиÑ\85 "
-"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек. Ð\9aопиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f config Ñ\84айлÑ\8b Ð² /etc/config Ð¸ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ñ\80Ñ\83гие. Ð\9fÑ\80и "
-"пеÑ\80епÑ\80оÑ\88ивке Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва sysupgrade-Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bм Ð¾Ð±Ñ\80азом, Ð²Ñ\8b Ñ\81можеÑ\82е "
-"воспользоваться резервной копией своих настроек."
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ config Ñ\84айла, Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e "
+"копиÑ\8e Ñ\81воиÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек. Ð\9aопиÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f config Ñ\84айлÑ\8b Ð¸Ð· Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ /etc/config и "
+"некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð´Ñ\80Ñ\83гие. Ð\9fÑ\80и Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80оÑ\88ивке Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва sysupgrade-Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имÑ\8bм "
+"обÑ\80азом, Ð²Ñ\8b Ñ\81можеÑ\82е Ð²Ð¾Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80езеÑ\80вной ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ Ñ\81воиÑ\85 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек."
 
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
@@ -3403,7 +3442,6 @@ msgstr ""
 "Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды "
 "(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства."
 
 "Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды "
 "(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства."
 
-# Maybe it usually ends with ::2?
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
@@ -3419,16 +3457,17 @@ msgstr ""
 "abbr>-сервер в локальной сети."
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 "abbr>-сервер в локальной сети."
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Это просто имя пользователя, для входа в учетную запись."
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
 msgstr ""
+"Это префикс, направлен вам брокером туннелей для использования клиентами."
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ñ\82аблиÑ\86а cron (crontab), Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ\80ованнÑ\8bе "
-"заданиÑ\8f."
+"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ñ\81одеÑ\80жимое /etc/crontabs/root - Ñ\84айла (заданиÑ\8f crontab), Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c "
+"вÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -3437,12 +3476,11 @@ msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок содержит работающие процессы и их состояние."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а содержит работающие процессы и их состояние."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
-"Данная страница содержит список всех активных на данный момент сетевых "
-"соединений."
+"Страница содержит список всех активных на данный момент сетевых соединений."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эти строки не содержат значений"
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эти строки не содержат значений"
@@ -3464,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "здесь."
 
 msgid "Tone"
 "здесь."
 
 msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Тон"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Всего доступно"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Всего доступно"
@@ -3542,7 +3580,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Невозможно обработать запрос для"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "Невозможно обработать запрос для"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды неготовности (UAS)"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
@@ -3571,7 +3609,7 @@ msgid ""
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ñ\84лажок \"СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки\", чтобы сохранить текущие config "
+"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ\87кÑ\83 'СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки', чтобы сохранить текущие config "
 "файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
 "файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
@@ -3632,10 +3670,12 @@ msgid ""
 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
-"Нажмите кнопку <em>Добавить</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
+"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
 "<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста."
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>Lease time</"
+"em> может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, хозяин-"
+"специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Использовано"
@@ -3647,6 +3687,8 @@ msgid ""
 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
 "needed with normal WPA(2)-PSK."
 msgstr ""
 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
 "needed with normal WPA(2)-PSK."
 msgstr ""
+"Используется для двух различных целей: RADIUS NAS ID и 802.11r R0KH-ID. Не "
+"используется с обычным WPA(2)-PSK."
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)"
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
 msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)"
@@ -3685,7 +3727,7 @@ msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
-msgstr ""
+msgstr "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 
 msgid "Vendor"
 msgstr "Производитель (Vendor)"
 
 msgid "Vendor"
 msgstr "Производитель (Vendor)"
@@ -3695,10 +3737,10 @@ msgstr ""
 "Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах"
 
 msgid "Verbose"
 "Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах"
 
 msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Verbose"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
 
 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Verbose ведение журнала демоном aiccu"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Verify"
 msgstr "Проверить"
@@ -3734,6 +3776,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
 msgstr ""
+"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает "
+"ожидание (необязательно)."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Ожидание применения изменений..."
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Ожидание применения изменений..."
@@ -3754,13 +3798,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
 "communications"
 msgid ""
 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
 "communications"
-msgstr ""
+msgstr "При использовании PSK, PMK может быть создан локально, без AP в связи."
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 
 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Создание маршрута по умолчанию IPv6 через туннель."
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 
 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрутизация только пакетов из делегированных префиксов."
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
@@ -3828,6 +3872,9 @@ msgid ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
+"Ваш Internet Explorer слишком стар, чтобы отобразить эту страницу правильно. "
+"Обновите его до версии 7 или используйте другой браузер, например Firefox, "
+"Opera или Safari."
 
 msgid "any"
 msgstr "любой"
 
 msgid "any"
 msgstr "любой"
@@ -3862,7 +3909,6 @@ msgstr "выключено"
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
 
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
 
-# убил бы
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
@@ -3934,7 +3980,7 @@ msgid "open"
 msgstr "открыть"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "открыть"
 
 msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "overlay"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "режим передачи"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr "режим передачи"
@@ -3946,13 +3992,13 @@ msgid "server mode"
 msgstr "режим сервера"
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr "режим сервера"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "stateful-only"
 
 msgid "stateless"
 
 msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "stateless"
 
 msgid "stateless + stateful"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "stateless + stateful"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "с тегом"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "с тегом"
@@ -3980,107 +4026,3 @@ msgstr "да"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Действие"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Кнопки"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Обработчик"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Максимальное время удержания"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Минимальное время удержания"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки"
-
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "Данная страница позволяет настроить пользовательские кнопки."
-
-#~ msgid "Check fileystems before mount"
-#~ msgstr "Проверка раздела"
-
-#~ msgid "If checked, 1DES is enaled"
-#~ msgstr "Если проверено, что 1DES включено"
-
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Время аренды"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "статический"
-
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Поддержка AR"
-
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер Atheros"
-
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Фоновое сканирование"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Сжатие"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Не посылать тестовые ответы"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Быстрые кадры"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Максимальная скорость"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Минимальная скорость"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Скорость групповой передачи"
-
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Внешние каналы"
-
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Нормативная зона"
-
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Отдельный WDS"
-
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "Статический WDS"
-
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Турбо-режим"
-
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Поддержка XR"
-
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
-
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Подключение к сети: настройки"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "ЦП"
-
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Порт %d"
-
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Порт %d нетегирован в нескольких VLANах!"
-
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс VLAN"