Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:03:02 +0000 (20:03 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:03:02 +0000 (20:03 +0000)
po/pt/openvpn.po

index 5779de6..9da2d95 100644 (file)
@@ -3,17 +3,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
@@ -84,16 +85,16 @@ msgid "Chroot to directory after initialization"
 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr "Cliente desactivado"
+msgstr "Cliente desativado"
 
 msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria da configuração"
 
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "Configurar modo cliente"
 
 msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configurar ponte de servidor"
+msgstr "Configurar bridge de servidor"
 
 msgid "Configure server mode"
 msgstr "Configurar modo de servidor"
@@ -102,22 +103,22 @@ msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
 
 msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografia"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
+msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
@@ -126,19 +127,19 @@ msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
 
 msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desactivar Paging"
+msgstr "Desativar Paging"
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
+msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
+msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desactivar protecção contra replay"
+msgstr "Desativar protecção contra replay"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
+msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
 msgstr "Não executar ifconfig"
@@ -174,13 +175,13 @@ msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Medição empírica de MTU"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
+msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
+msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
+msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
@@ -210,14 +211,18 @@ msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgstr ""
+"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
+"ainda não é de confiável"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
+"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
@@ -232,6 +237,8 @@ msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgstr ""
+"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
+"nas configurações do modo servidor"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
@@ -240,7 +247,7 @@ msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instância \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
@@ -276,7 +283,7 @@ msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
 
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
@@ -303,7 +310,7 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Visão Geral"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
@@ -321,7 +328,7 @@ msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
@@ -405,7 +412,7 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
 
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Assumir GID para o grupo"
@@ -438,7 +445,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar/Parar"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
@@ -525,7 +532,7 @@ msgid "Use username as common name"
 msgstr "Usar o username como nome comum"
 
 msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
 
 msgid "Write log to file"
 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"