Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 155 of 175 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:02:11 +0000 (20:02 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 27 Apr 2014 20:02:11 +0000 (20:02 +0000)
po/pl/statistics.po

index 65c383c..d129759 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: mesiu84 <kmesek84@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:23+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,9 +44,8 @@ msgstr "Wyjście CSV"
 msgid "CSV Plugin Configuration"
 msgstr "Konfiguracja CSV"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dla"
+msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
 
 msgid "Cache flush interval"
 msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
@@ -118,7 +117,7 @@ msgid "Disk Usage"
 msgstr "Użycie dysku"
 
 msgid "Display Host »"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl Host >"
 
 msgid "Display timespan »"
 msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgid "Flush cache after"
 msgstr "Opróżnić cache po"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Wykresy"
@@ -344,10 +343,10 @@ msgid "RRD XFiles Factor"
 msgstr "RRD XFiles Factor"
 
 msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD heart beat interval"
 
 msgid "RRD step interval"
-msgstr ""
+msgstr "RRD Krok interval"
 
 msgid "RRDTool"
 msgstr "RRDTool"
@@ -371,16 +370,16 @@ msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
 
 msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik Gniazdo"
 
 msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Gniazdo Grupy"
 
 msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia Gniazda"
 
 msgid "Source ip range"
 msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
@@ -432,7 +431,7 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
 
 msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
@@ -483,11 +482,17 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
+"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
+"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
+"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
+"well."
 
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
+"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
+"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
 
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
@@ -504,6 +509,8 @@ msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
+"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
+"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
 
 msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
@@ -516,8 +523,7 @@ msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
 msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
-"\"wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
+msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "