Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 732 of 760 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 3 Sep 2011 17:19:52 +0000 (17:19 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 3 Sep 2011 17:19:52 +0000 (17:19 +0000)
po/ja/base.po

index 7266453..1670d6f 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "過去15分の負荷:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz 第2チャネル (上側)"
+msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz 第2チャネル (下側)"
+msgstr "40MHz 下側第2チャネル"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "過去5分の負荷:"
@@ -261,16 +261,16 @@ msgid "Admin Password"
 msgstr "管理者パスワード"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "応用設定"
+msgstr "管理画面"
 
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "詳細設定"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®IPv6ã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯IDã\82\92é\80\9aç\9f¥ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警告"
@@ -288,16 +288,16 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9froot権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9f<em>root</em>権é\99\90ã\81§ã\81®ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -331,10 +331,10 @@ msgid "Authentication Realm"
 msgstr "認証レルム"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "権威"
+msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "認証が必要です"
+msgstr "ログイン認証"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "自動切断"
@@ -655,10 +655,10 @@ msgstr ""
 "\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "DNSセットアップを無効にする"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "HWã\83\93ã\83¼ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "ドメイン必須"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "ドメイン・ホワイトリスト"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "緊急"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "4K VLANを有効にする"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
@@ -803,10 +803,10 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¹ã\83\91ã\83\8bã\83³ã\82°ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "カプセル化モード"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "暗号化"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "期限切れ"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
@@ -1088,13 +1088,13 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Ignore interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "In"
 msgstr "イン"
@@ -1106,10 +1106,10 @@ msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
 msgid "Initscript"
-msgstr "Initscript"
+msgstr "起動スクリプト"
 
 msgid "Initscripts"
-msgstr "Initscripts"
+msgstr "起動スクリプト"
 
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "インターフェース終了中..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "インターフェースが存在しないか、又は接続していません"
+msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
 
 msgid "Interface reconnected"
 msgstr "インターフェースの再接続"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最大保持時間"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr "リースするアドレスの最大数です"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Minimum Rate"
 msgstr "最小レート"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "最短保持時間"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "屋外用周波数"
 
 msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "プロトコルファミリ"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "新しいネットワークを設定する"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "擬似アドホック"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "リアルタイム・トラフィック"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "DNSリバインディング・プロテクション"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "再起動"
@@ -1848,13 +1848,13 @@ msgid "Repeat scan"
 msgstr "再スキャン"
 
 msgid "Replace default route"
-msgstr "デフォルトルートを置き換えます"
+msgstr "デフォルトルートを置換する"
 
 msgid "Replace entry"
-msgstr "エントリーの置き換え"
+msgstr "エントリーの置"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "無線設定を置き換えます"
+msgstr "無線設定を置換する"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
@@ -1866,10 +1866,10 @@ msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
 
 msgid "Reset switch during setup"
-msgstr "èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\82¹ã\82¤ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\82¹ã\82¤ã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Resolv and Hosts Files"
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr "リゾルバファイル"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "Root"
 msgstr "ルート"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ"
 
 msgid "Router Model"
 msgstr "ルーターモデル"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ä¸\8aã\81§ã\80\81æ§\98ã\80\85ã\81ªå\87¦ç\90\86ã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\81®ã\81§保存できません。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81保存できません。"
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
+msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "暗号鍵を設定します。"
@@ -2248,9 +2248,8 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
-"分お待ち下さい。システム更新により、設定が変わる可能性があるため、再接続する"
-"ためにあなたのコンピュータのIPアドレスの変更が必要になる可能性があります。"
+"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、"
+"再接続するために、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。"
 
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@ -2298,8 +2297,8 @@ msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"/etc/rc.localの内容です。あなたのコマンドを'exit 0'の手前に入れてください。"
-"これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
+"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit "
+"0'の前に入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2314,8 +2313,7 @@ msgstr "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr ""
-"現在RMRで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
+msgstr "このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
@@ -2411,16 +2409,16 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "起動時間"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "<code>/etc/ethers</code> ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "Use peer DNS"
-msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢DNSã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2443,7 +2441,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2496,7 +2494,7 @@ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 
 msgid "Wifi"
-msgstr "無線LAN"
+msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
@@ -2614,7 +2612,7 @@ msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "routed"
 
 msgid "static"
 msgstr "静的"