Commit from LuCI Translation Portal by user gjnardoni. 414 of 414 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 18 Jul 2009 05:05:38 +0000 (05:05 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 18 Jul 2009 05:05:38 +0000 (05:05 +0000)
po/es/admin-core.po

index 4a1cc38..c719436 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-09 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Pirwitz <i18n@freifunk-bno.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
 #. The following changes have been reverted
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
 msgid "uci_reverted"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
 
 #. User Interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
@@ -30,2051 +30,2265 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
 msgid "c_lucidesc"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección libre "
+"de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-"
+"Controller\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos "
+"embebidos.<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
+"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
 
 #. Project Homepage
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
 msgid "c_projecthome"
-msgstr ""
+msgstr "Página del proyecto "
 
 #. Lead Development
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
 msgid "c_leaddev"
-msgstr ""
+msgstr "Lider del desarrollo"
 
 #. Contributing Developers
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
 msgid "c_contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
 
+# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
 #. Thanks To
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
 msgid "c_thanksto"
-msgstr ""
+msgstr "Agregadecemos a"
 
 #. Hello!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
 msgid "a_i_i_hello"
-msgstr ""
+msgstr "Hola !"
 
 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
 msgid "a_i_i_admin1"
 msgstr ""
+"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
 
 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
 msgid "a_i_i_admin2"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
+"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
+"derivados."
 
 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
 msgid "a_i_i_admin3"
 msgstr ""
+"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
+"router."
 
 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
 msgid "a_i_i_admin4"
 msgstr ""
+"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los cambios "
+"deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar "
+"&amp;amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
 
 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
 msgid "a_i_i_admin5"
 msgstr ""
+"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
+"sus comentarios y sugerencias. "
 
 #. And now have fun with your router!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
 msgid "a_i_i_admin6"
-msgstr ""
+msgstr "Y ahora disfrute su router!"
 
 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
 msgid "a_i_i_team"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
 
 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
 msgid "a_i_luci1"
 msgstr ""
+"Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
+"title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
 #. Post-commit actions
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
 msgid "a_i_ucicommit"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
 
 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
 msgid "a_i_ucicommit1"
 msgstr ""
+"Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
+"configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
+"abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
 
 #. Files to be kept when flashing a new firmware
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
 msgid "a_i_keepflash"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
 
 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
 msgid "a_i_keepflash1"
 msgstr ""
+"Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
+"nueva instalación automáticamente."
 
 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
 msgid "a_st_i_status1"
 msgstr ""
+"Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
+"frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> "
+"clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
 
 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
 msgid "a_st_i_status2"
 msgstr ""
+"También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
+"ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
 
 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
 msgid "iwscan"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 
 #. Wifi networks in your local environment
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
 msgid "iwscan1"
-msgstr ""
+msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
 
 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
 msgid "iwscan_encr"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 
 #. Link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
 msgid "iwscan_link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
 
 #. Signal
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
 msgid "iwscan_signal"
-msgstr ""
+msgstr "Señal"
 
 #. Noise
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
 msgid "iwscan_noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruido"
 
 #. Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
 msgid "routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
 
 #. Netmask
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
 msgid "routes_netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Mascara de red"
 
 #. Gateway
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
 msgid "routes_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace"
 
 #. Metric
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
 msgid "routes_metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica"
 
 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
 msgid "a_s_desc"
 msgstr ""
+"Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
+"horaria o hombre de host."
 
 #. Software
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
 msgid "a_s_packages"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
 
 #. Admin Password
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
 msgid "a_s_changepw"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de Admin"
 
 #. OPKG-Configuration
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
 msgid "a_s_p_ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de OPKG"
 
 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
 msgid "a_s_sshkeys"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 
 #. Mount Points
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
 msgid "a_s_fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de montaje"
 
 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
 msgid "a_s_i_system1"
 msgstr ""
+"Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
+"hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
 
 #. These settings define the base of your system.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
 msgid "a_s_i_system2"
-msgstr ""
+msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
 
 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
 msgid "a_s_i_system3"
 msgstr ""
+"Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
+"dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
 
 #. Interfaces
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
 msgid "a_s_if"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
 
 #. Bridge
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
 msgid "a_s_if_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Puente"
 
 #. ID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
 msgid "a_s_if_bridge_id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. Bridge Port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
 msgid "a_s_if_bridge_port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del puente"
 
 #. STP
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
 msgid "a_s_if_bridge_stp"
-msgstr ""
+msgstr "STP"
 
 #. Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
 msgid "a_s_if_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
 
 #. Ethernet Bridge
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
 msgid "a_s_if_ethbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Puente ethernet"
 
 #. Ethernet Adapter
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
 msgid "a_s_if_ethdev"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador ethernet"
 
 #. Ethernet Switch
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
 msgid "a_s_if_ethswitch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch ethernet"
 
 #. Interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
 msgid "a_s_if_interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz"
 
 #. IP Configuration
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
 msgid "a_s_if_ipconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración IP"
 
 #. Alias
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 #. DHCP assigned
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP asignado"
 
 #. IPv6
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 #. Not configured
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
-msgstr ""
+msgstr "No configurado"
 
 #. Primary
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primario"
 
 #. Channel
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
 msgid "a_s_if_iwchannel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #. Mode
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
 msgid "a_s_if_iwmode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
 
 #. Ad-Hoc
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 #. Pseudo Ad-Hoc
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
 #. Master
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
 
 #. Master + WDS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
-msgstr ""
+msgstr "Master + WDS"
 
 #. Client
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
 
 #. Client + WDS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente + WDS"
 
 #. WDS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
 
 #. SSID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
 msgid "a_s_if_iwssid"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 #. MAC
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
 msgid "a_s_if_mac"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 #. Pkts.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
 msgid "a_s_if_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes."
 
 #. Interface Status
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
 msgid "a_s_if_status"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de Estado "
 
 #. Transfer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
 msgid "a_s_if_transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia"
 
 #. RX
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
 msgid "a_s_if_transfer_rx"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
 
 #. TX
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
 msgid "a_s_if_transfer_tx"
-msgstr ""
+msgstr "TX"
 
 #. Type
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
 msgid "a_s_if_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #. VLAN
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
 msgid "a_s_if_vlan"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
 
 #. Ports
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
 msgid "a_s_if_vlanports"
-msgstr ""
+msgstr "Puertos"
 
 #. Wireless Adapter
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
 msgid "a_s_if_wifidev"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
 #. Firewall
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
 msgid "a_s_ipt"
-msgstr ""
+msgstr "Corta fuego"
 
 #. Actions
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
 msgid "a_s_ipt_actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
 
 #. Traffic
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
 msgid "a_s_ipt_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico"
 
 #. Chain
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
 msgid "a_s_ipt_chain"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena"
 
 #. Destination
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
 msgid "a_s_ipt_destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
 
 #. Flags
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
 msgid "a_s_ipt_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flags"
 
 #. In
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
 msgid "a_s_ipt_inputif"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
 #. No chains in this table
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
 msgid "a_s_ipt_nochains"
-msgstr ""
+msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
 
 #. No Rules in this chain
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
 msgid "a_s_ipt_norules"
-msgstr ""
+msgstr "No hay reglas en esta cadena"
 
 #. Options
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
 msgid "a_s_ipt_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones"
 
 #. Out
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
 msgid "a_s_ipt_outputif"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
 
 #. Packets
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
 msgid "a_s_ipt_packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes"
 
 #. Pkts.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
 msgid "a_s_ipt_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes."
 
 #. Policy
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
 msgid "a_s_ipt_policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
 
 #. Prot.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
 msgid "a_s_ipt_prot"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
 #. References
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
 msgid "a_s_ipt_references"
-msgstr ""
+msgstr "Referencias"
 
 #. Reset Counters
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
 msgid "a_s_ipt_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar contadores"
 
 #. Restart Firewall
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
 msgid "a_s_ipt_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar corta fuego"
 
 #. #
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
 msgid "a_s_ipt_rulenum"
-msgstr ""
+msgstr "#"
 
 #. Source
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
 msgid "a_s_ipt_source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
 
 #. Firewall Status
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
 msgid "a_s_ipt_status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado del corta fuego"
 
 #. Table
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
 msgid "a_s_ipt_table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
 
 #. Target
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
 msgid "a_s_ipt_target"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo"
 
 #. Perform Actions
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
 msgid "a_s_packages_do"
-msgstr ""
+msgstr "Ejectuar acciones"
 
 #. Install
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
 msgid "a_s_packages_install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
 
 #. Download and install package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
 msgid "a_s_packages_installurl"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar e instalar paquete"
 
 #. Edit package lists and installation targets
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
 msgid "a_s_packages_ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
 
 #. Package name
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
 msgid "a_s_packages_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del paquete"
 
 #. Remove
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
 msgid "a_s_packages_remove"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
 
 #. Find package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
 msgid "a_s_packages_search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar paquete"
 
 #. Package lists updated
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
 msgid "a_s_packages_update"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de paquetes actualizada"
 
 #. Update package lists
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
 msgid "a_s_packages_updatelist"
-msgstr ""
+msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
 
 #. Upgrade installed packages
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
 msgid "a_s_packages_upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
 
 #. Could not set default destination
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
 msgid "a_s_packages_code1"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
 
 #. Error parsing config file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
 msgid "a_s_packages_code2"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
 
 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
 msgid "a_s_packages_code3"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
 
 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
 msgid "a_s_packages_code4"
 msgstr ""
+"No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
 
 #. Unsatisfied Dependencies
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
 msgid "a_s_packages_code5"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencias insatisfechas "
 
 #. Refused to remove essential package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
 msgid "a_s_packages_code6"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
 
 #. Package has dependents
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
 msgid "a_s_packages_code7"
-msgstr ""
+msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
 
 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
 msgid "a_s_packages_code8"
 msgstr ""
+"La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
 
 #. Package has no available architecture 
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
 msgid "a_s_packages_code9"
 msgstr ""
+"El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
+"space\"> </ span> "
 
 #. Package is not trusted
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
 msgid "a_s_packages_code10"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete no es de confianza "
 
 #. Error while downloading
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
 msgid "a_s_packages_code11"
-msgstr ""
+msgstr "Error al descargar "
 
 #. Conflicts with other packages
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
 msgid "a_s_packages_code12"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
 
 #. Package is already installed
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
 msgid "a_s_packages_code13"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
 
 #. Package has unresolved dependencies
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
 msgid "a_s_packages_code14"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
 
 #. Refused to downgrade package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
 msgid "a_s_packages_code15"
-msgstr ""
+msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
 
 #. Package manager ran out of space
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
 msgid "a_s_packages_code16"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
 
 #. Bad signature while verifiying package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
 msgid "a_s_packages_code17"
-msgstr ""
+msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
 
 #. MD5 error while verifiying package
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
 msgid "a_s_packages_code18"
-msgstr ""
+msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
 
 #. Internal error occured
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
 msgid "a_s_packages_code19"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error interno"
 
 #. Package lists
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de paquetes"
 
 #. Installation targets
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
-msgstr ""
+msgstr "Destinos de instalación"
 
 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
 msgid "a_s_changepw1"
 msgstr ""
+"Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
 
 #. Password successfully changed
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
 msgid "a_s_changepw_changed"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
 
 #. Error: Passwords do not match
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
 msgid "a_s_changepw_nomatch"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
 
 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
 msgid "a_s_sshkeys1"
 msgstr ""
+"Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure "
+"Shell\">SSH</abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas "
+"de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
 
 #. Mount Points
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos de montaje"
 
 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
 msgstr ""
+"Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
+"al sistema de archivos"
 
 #. Mounted file systems
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
 msgid "a_s_fstab_active"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
 #. Used
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
 msgid "a_s_fstab_used"
-msgstr ""
+msgstr "Usado"
 
 #. Available
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
 msgid "a_s_fstab_avail"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible"
 
 #. Mount Point
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de montaje"
 
 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
 msgid "a_s_fstab_device1"
 msgstr ""
+"El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
+"ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
 msgid "a_s_fstab_fs1"
 msgstr ""
+"El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
+"title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
+"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
 
 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
 msgid "a_s_fstab_swap1"
 msgstr ""
+"Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
+"intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
+"conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access "
+"Memory\">RAM</abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un "
+"proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no "
+"pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr "
+"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 #. Reboots the operating system of your device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
 msgid "a_s_reboot1"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
 
 #. Perform reboot
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
 msgid "a_s_reboot_do"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar..."
 
 #. Please wait: Device rebooting...
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
 msgid "a_s_reboot_running"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
 
 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
 msgid "a_s_reboot_u"
 msgstr ""
+"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
+"perderán mientras se reinicia!"
 
 #. Changes applied.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
 msgid "a_s_applyreboot1"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios aplicados."
 
 #. Backup / Restore
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
 msgid "a_s_backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Restore"
 
 #. Create backup
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
 msgid "a_s_backup_backup"
-msgstr ""
+msgstr "Crear copia de respaldo"
 
 #. Backup Archive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
 msgid "a_s_backup_archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de copia de seguridad"
 
 #. Reset router to defaults
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
 msgid "a_s_backup_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
 
 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
 msgid "a_s_backup_reset1"
-msgstr ""
+msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
 
 #. Restore backup
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
 msgid "a_s_backup_restore"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
 
 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
 msgid "a_s_backup1"
 msgstr ""
+"Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
+"de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
+"fábrica."
 
 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
 msgid "a_srv_http"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
 msgid "a_srv_ssh"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
 msgid "a_srv_services1"
-msgstr ""
+msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
 
 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
 msgid "a_srv_services2"
 msgstr ""
+"La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
+"servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
+"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
+"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
 
 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
 msgid "a_srv_http1"
 msgstr ""
+"Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
+"configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
 
 #. Authentication Realm
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
 msgid "a_srv_http_authrealm"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación Realm"
 
 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
 msgid "a_srv_http_authrealm1"
 msgstr ""
+"El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
+"páginas protegidas. "
 
 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
 msgid "a_srv_http_config1"
-msgstr ""
+msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 
 #. Document root
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
 msgid "a_srv_http_root"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz de documentos"
 
 #. Enable Keep-Alive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
 msgid "a_srv_http_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Keep-Alive"
 
 #. Connection timeout
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
 msgid "a_srv_http_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de conexión agotado"
 
 #. Plugin path
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
 msgid "a_srv_http_path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta del plugin"
 
 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
 msgid "a_srv_lucittpd"
 msgstr ""
+"Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
+"LUCI "
 
 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
 msgid "a_srv_dropbear1"
 msgstr ""
+"Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
+"abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
+"SCP </ abbr>."
 
 #. Password authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
 msgid "a_srv_d_pwauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación de contraseña"
 
 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
 msgid "a_srv_d_pwauth1"
 msgstr ""
+"Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
 #. Channel
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
 msgid "a_w_channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
 msgid "a_w_wifi1"
 msgstr ""
+"En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
+"inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
 
 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
 msgid "a_w_wifi2"
 msgstr ""
+"Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
+"física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
+"con un mismo dispositivo."
 
 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
 msgid "a_w_wifi3"
 msgstr ""
+"Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr "
+"title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como "
+"encriptación usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr "
+"title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
 
 #. Here you can configure installed wifi devices.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
 msgid "a_w_devices1"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
 
 #. Transmit Antenna
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
 msgid "a_w_txantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena transmisora"
 
 #. Receive Antenna
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
 msgid "a_w_rxantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena receptora"
 
 #. Distance to furthest station (in meter)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
 msgid "a_w_distance1"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
 
 #. Diversity
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
 msgid "a_w_diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversidad"
 
 #. Country Code
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
 msgid "a_w_countrycode"
-msgstr ""
+msgstr "Código de País"
 
 #. Connection Limit
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
 msgid "a_w_connlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de conexión "
 
 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
 msgid "a_w_networks1"
 msgstr ""
+"Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
+"hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
+"específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
+"y un Cliente de forma simultanea."
 
 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
 msgid "a_w_netid"
 msgstr ""
+"Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set "
+"Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
 #. Add the Wifi network to physical network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
 msgid "a_w_network1"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
 
 #.  - Create new Network - 
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
 msgid "a_w_netmanual"
 msgstr ""
+"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+"- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
 
 #. Transmit Power
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
 msgid "a_w_txpwr"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia de transmisión"
 
 #. Broadcom Frameburst
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
 msgid "a_w_brcmburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst Broadcom"
 
+# Frameburst = Punto de ruptura
 #. Atheros Frameburst
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
 msgid "a_w_athburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst Atheros"
 
 #. RadiusServer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
 msgid "a_w_radiussrv"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Radius"
 
 #. Radius-Port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
 msgid "a_w_radiusport"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto servidor Radius"
 
 #. AP-Isolation
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
 msgid "a_w_apisolation"
-msgstr ""
+msgstr "Aislamiento AP"
 
 #. Prevents Client to Client communication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
 msgid "a_w_apisolation1"
-msgstr ""
+msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
 
 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
 msgid "a_w_hideessid"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 #. Access Point
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
 msgid "a_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Acceso"
 
 #. Ad-Hoc
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
 msgid "a_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
 msgid "a_w_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 #. Client
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
 msgid "a_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
 
 #. WDS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
 msgid "a_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
 
 #. Monitor
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
 msgid "a_w_monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
 
 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
 msgstr ""
+"Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr>"
 
 #. Domain required
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio requerido"
 
 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
 msgstr ""
+"Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>"
 
 #. Authoritative
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Authoritative"
 
 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
 msgstr ""
+"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> en la red de área local"
 
 #. Filter private
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro privado "
 
 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
 
 #. Filter useless
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro inútil "
 
 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
 msgstr ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
 
 #. Localise queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de las consultas "
 
 #. localises the hostname depending on its subnet
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
 
 #. Local Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor local"
 
 #. Local Domain
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio local"
 
 #. Expand Hosts
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir hosts"
 
 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
 
 #. don&#39;t cache unknown
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
-msgstr ""
+msgstr "do cachear desconocido"
 
 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
 msgstr ""
+"impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>"
 
 #. Use <code>/etc/ethers</code>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
-msgstr ""
+msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
 msgstr ""
+"Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr "
+"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 #. Leasefile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo \"lease\""
 
 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
 msgstr ""
+"archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
+"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
 
 #. Resolvfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo \"resolv\""
 
 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
 
 #. Strict order
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
-msgstr ""
+msgstr "Strict order"
 
 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
 msgstr ""
+"El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados de "
+"acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
 
 #. Log queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar consultas (LOG)"
 
 #. Ignore resolve file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
-msgstr ""
+msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
 
 #. concurrent queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
-msgstr ""
+msgstr "consultas simultaneas"
 
 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
 msgstr ""
+"Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 
 #. additional hostfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de host adicional"
 
 #. query port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
-msgstr ""
+msgstr "puerto de consulta"
 
 #. Enable TFTP-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Servidor TFTP"
 
 #. TFTP-Server Root
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
 
 #. Network Boot Image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
-msgstr ""
+msgstr "Imágen de inicio en red"
 
 #. Switch
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
 msgid "a_n_switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch"
 
 #. Active Connections
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
 msgid "a_n_conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones activas"
 
 #. This page gives an overview over currently active network connections.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
 msgid "a_n_conntrack_desc"
 msgstr ""
+"Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
+"activas de red."
 
 #. Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
 msgid "a_n_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
 
 #. IPv4 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
 msgid "a_n_routes4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas IPv4"
 
 #. IPv6 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
 msgid "a_n_routes6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas IPv6"
 
 #. In this area you find all network-related settings.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
 msgid "a_network1"
 msgstr ""
+"En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
 
 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
 msgid "a_network2"
 msgstr ""
+"en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
+"libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s."
 
 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
 msgid "a_network3"
 msgstr ""
+"La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
+"una organización a otras redes como ser internet."
 
 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
 msgid "a_network4"
 msgstr ""
+"Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser "
+"configurados automáticamente para la comunicación en red."
 
 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
 msgid "a_network5"
 msgstr ""
+"El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
+"su red mientras se provee de servicios externos a la red."
 
 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
 msgid "a_n_switch1"
 msgstr ""
+"Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
+"pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
+"segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
+"(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
+"puerto(s) para el acceso a la red local."
 
 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
 msgid "network_switch_desc"
 msgstr ""
+"Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas "
+"alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna "
+"del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número "
+"mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
 
 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
 msgid "a_n_ifaces1"
 msgstr ""
+"En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
+"con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
+"separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
+"Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
+"title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 #. Bridge interfaces
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
 msgid "a_n_i_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Puentear interfaces"
 
 #. creates a bridge over specified interface(s)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
 msgid "a_n_i_bridge1"
-msgstr ""
+msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
 
 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
 msgid "a_n_i_stp"
-msgstr ""
+msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
 msgid "a_n_i_stp1"
-msgstr ""
+msgstr "Activa STP en este puente"
 
 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
 msgid "dhcp_desc"
 msgstr ""
+"Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
+"de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
+"title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
 
 #. Leasetime
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de \"lease\""
 
 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 #. Ignore interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar interfaz"
 
 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
 msgstr ""
+"desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"para esta interfaz"
 
 #. Force
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
 msgid "dhcp_dhcp_force"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar"
 
 #. first address (last octet)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
-msgstr ""
+msgstr "primer dirección (último octeto)"
 
 #. number of leased addresses -1
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
-msgstr ""
+msgstr "número de direcciones brindadas -1"
 
 #. DHCP-Options
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de DHCP"
 
 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
 msgstr ""
+"Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
+"disponibles."
 
 #. Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
 msgid "dhcp_leases"
-msgstr ""
+msgstr "Brindadas"
 
 #. Static Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
 msgid "luci_ethers"
-msgstr ""
+msgstr "Brindadas estáticamente"
 
 #. Leasetime remaining
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
 msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
 
 #. Active Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
 msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr ""
+msgstr "\"Leases\" activas"
 
 #. Point-to-Point Connections
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
 msgid "a_n_ptp"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones punto-a-punto"
 
 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
 msgid "a_n_ptp1"
 msgstr ""
+"Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
+"Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo "
+"sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o "
+"tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
 
 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
 msgid "network_interface_prereq"
 msgstr ""
+"Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot"
+";ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
+"PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
 
 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
 msgid "network_interface_prereq_mini"
 msgstr ""
+"Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o "
+"&amp;quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
 
 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
 msgid "network_interface_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 #. Automatic Disconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
 msgid "network_interface_demand"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar automáticamente"
 
 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
 msgid "network_interface_demand_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
 
 #. Keep-Alive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
 msgid "network_interface_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener conectada"
 
 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
 msgid "network_interface_keepalive_desc"
 msgstr ""
+"Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
 
 #. Modem device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
 msgid "network_interface_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de Modem"
 
 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
 msgid "network_interface_device_desc"
-msgstr ""
+msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
 
 #. Replace default route
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
 msgid "network_interface_defaultroute"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
 
 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
 msgstr ""
+"Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
+"ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
 
 #. Use peer DNS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
 msgid "network_interface_peerdns"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de pares de DNS "
 
 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
 msgid "network_interface_peerdns_desc"
 msgstr ""
+"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
+"por el par PPP"
 
 #. Enable IPv6 on PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
 msgid "network_interface_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
 
 #. Connect script
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
 msgid "network_interface_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de conexión"
 
 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
 msgid "network_interface_connect_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
 
 #. Disconnect script
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
 msgid "network_interface_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de desconexión"
 
 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
 msgid "network_interface_disconnect_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
 
 #. Additional pppd options
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
 msgid "network_interface_pppd_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones adicional de pppd"
 
 #. Specify additional command line arguments for pppd here
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
 msgstr ""
+"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
 
 #. Access point (APN)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
 msgid "network_interface_apn"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de acceso (APN)"
 
 #. PIN code
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
 msgid "network_interface_pincode"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN"
 
 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
 msgid "network_interface_pincode_desc"
 msgstr ""
+"Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
+"bloqueará su tarjeta sim!"
 
 #. Service type
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
 msgid "network_interface_service"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de servicio"
 
 #. Setup wait time
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
 msgid "network_interface_maxwait"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar tiempo de espera"
 
 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
 msgid "network_interface_maxwait_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
 
 #. PPPoA Encapsulation
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
 msgid "network_interface_encaps"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
 msgid "a_n_r_routes1"
 msgstr ""
+"Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
+"a la que se puede llegar. "
 
 #. Static Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
 msgid "a_n_routes_static"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas estáticas"
 
 #. Static IPv4 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
 msgid "a_n_routes_static4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas estáticas IPv4"
 
 #. Static IPv6 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
 msgid "a_n_routes_static6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas estáticas IPv6"
 
 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
 msgid "a_n_routes_kernel4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
 
 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
 msgid "a_n_routes_kernel6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
 
 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
 msgid "a_n_r_target1"
 msgstr ""
+"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
 
 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
 msgid "a_n_r_target6"
 msgstr ""
+"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) de "
+"red"
 
 #. if target is a network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
 msgid "a_n_r_netmask1"
-msgstr ""
+msgstr "si el destino es una red"
 
 #. Internet Connection
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
 msgid "m_n_inet"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión a Internet "
 
 #. Local Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
 msgid "m_n_local"
-msgstr ""
+msgstr "Red local"
 
 #. Route
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
 msgid "m_n_route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
 
 #. Bridge
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
 msgid "m_n_brdige"
-msgstr ""
+msgstr "Puente"
 
 #. Provide (Access Point)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
 msgid "m_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
 
 #. Independent (Ad-Hoc)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
 msgid "m_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Independiente (ad hoc) "
 
 #. Join (Client)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
 msgid "m_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Únete (Cliente) "
 
 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
 msgid "m_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
 
 #. Clientmode
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
 msgid "m_w_clientmode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo cliente"
 
 #. System log buffer size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
 msgid "system_system_logsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
 
 #. External system log server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
 msgid "system_system_logip"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
 
 #. Log output level
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
 msgid "system_system_conloglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de salida del registro"
 
 #. Level of log messages on the console
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
 msgid "system_system_conloglevel_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
 
 #. Processor
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
 msgid "m_i_processor"
-msgstr ""
+msgstr "Procesador"
 
 #. Memory
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
 msgid "m_i_memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria"
 
 #. Local Time
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
 msgid "m_i_systemtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora local"
 
 #. Uptime
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
 msgid "m_i_uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad "
 
 #. First leased address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
 msgid "m_n_d_firstaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Primer dirección otorgada"
 
 #. Number of leased addresses
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
 msgid "m_n_d_numleases"
-msgstr ""
+msgstr "Número de direcciones otorogada"
 
 #. Routing table
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
 msgid "routingtable"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de enrutamiento "
 
 #. Wifi scan
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
 msgid "wlanscan"
-msgstr ""
+msgstr "Wifi scan"
 
 #. Frequency
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
 msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
 
 #. Power
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
 msgid "power"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia"
 
 #. Noise
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
 msgid "noise"
-msgstr ""
+msgstr "Ruído"
 
 #. Signal
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
 msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Señal"
 
 #. Link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
 msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
 
 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
 msgid "frag"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
 msgid "rts"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
 
 #. Bitrate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
 msgid "bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 #. automatically reconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
 msgid "m_n_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "reconectar automáticamente"
 
 #. disconnect when idle for
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
 msgid "m_n_dialondemand"
-msgstr ""
+msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
 
 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
 msgid "m_n_pptp_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
 msgid "leds"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
 
 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
 msgid "leds_desc"
 msgstr ""
+"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
 msgid "system_led_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
 msgid "system_led_sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 #. Default state
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
 msgid "system_led_default"
-msgstr ""
+msgstr "Estado por defecto"
 
 #. ticked = on
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
 msgid "system_led_default_desc"
-msgstr ""
+msgstr "marcado = encendido"
 
 #. Trigger
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
 msgid "system_led_trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Desencadenar "
 
 #. None
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
 msgid "system_led_trigger_none"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
 #. Default On
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
 msgid "system_led_trigger_defaulton"
-msgstr ""
+msgstr "Encendido por defecto"
 
 #. Timer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
 msgid "system_led_trigger_timer"
-msgstr ""
+msgstr "Temporizador "
 
 #. Heartbeat (Load Average)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Latido del corazón (carga media) "
 
 #. Network Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
 msgid "system_led_trigger_netdev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de red"
 
 #. Off-State Delay
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
 msgid "system_led_delayoff"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo de Off-State"
 
 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
 msgid "system_led_delayoff_desc"
 msgstr ""
+"Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
+"permanece apagado"
 
 #. On-State Delay
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
 msgid "system_led_delayon"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo de On-State"
 
 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
 msgid "system_led_delayon_desc"
 msgstr ""
+"Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
+"permanece encendido"
 
 #. Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
 msgid "system_led_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
 
 #. Trigger Mode
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
 msgid "system_led_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de activación "
 
 #. Link On
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
 msgid "system_led_mode_link"
-msgstr ""
+msgstr "Link On"
 
 #. Transmit
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
 msgid "system_led_mode_tx"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitir"
 
 #. Receive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
 msgid "system_led_mode_rx"
-msgstr ""
+msgstr "Recibir "
 
 #. Active
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
 msgid "network_interface_up"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
 
 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
 msgid "network_interface_hwaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 #. Hardware Address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Hardware"
 
 #. Traffic
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
 msgid "network_interface_txrx"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico"
 
 #. transmitted / received
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
 msgid "network_interface_txrx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "transmitido / recibido"
 
 #. Errors
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
 msgid "network_interface_err"
-msgstr ""
+msgstr "Errores"
 
 #. TX / RX
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
 msgid "network_interface_err_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tx / Rx"
 
 #. Create / Assign firewall-zone
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
 msgid "network_interface_fwzone"
-msgstr ""
+msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
 
 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
 msgid "network_interface_fwzone_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
 
 #. Processes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
 msgid "process_head"
-msgstr ""
+msgstr "Procesos"
 
 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
 msgid "process_descr"
 msgstr ""
+"Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
+"que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
 
 #. PID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
 msgid "process_pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #. Owner
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
 msgid "process_owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dueño"
 
 #. Command
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
 msgid "process_command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
 
 #. CPU usage (%)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
 msgid "process_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la CPU (%)"
 
 #. Memory usage (%)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
 msgid "process_mem"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la Memoria (%)"
 
 #. Hang Up
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
 msgid "process_hup"
-msgstr ""
+msgstr "Colgar"
 
 #. Terminate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
 msgid "process_term"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar"
 
 #. Kill
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
 msgid "process_kill"
-msgstr ""
+msgstr "Matar"
 
 #. cached
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
 msgid "mem_cached"
-msgstr ""
+msgstr "en caché "
 
 #. buffered
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
 msgid "mem_buffered"
-msgstr ""
+msgstr "buffered"
 
 #. free
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
 msgid "mem_free"
-msgstr ""
+msgstr "libre"
 
 #. Scheduled Tasks
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
 msgid "a_s_crontab"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas programadas"
 
 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
 msgid "a_s_crontab1"
 msgstr ""
+"Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son "
+"definidas"
 
 #. NAS ID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
 msgid "a_w_nasid"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
 
 #. Path to CA-Certificate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
 msgid "a_w_cacert"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al Certificado CA"
 
 #. EAP-Method
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
 msgid "a_w_eaptype"
-msgstr ""
+msgstr "Método EAP"
 
 #. Path to Private Key
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
 msgid "a_w_tlsprivkey"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la Clave Privada"
 
 #. Password of Private Key
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
 
 #. Authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
 msgid "a_w_peapauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticación"
 
 #. Identity
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
 msgid "a_w_peapidentity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad"
 
 #. Password
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
 msgid "a_w_peappassword"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
 
 #. Create Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
 msgid "a_w_create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear red"
 
 #. Hostnames
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
 msgid "hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de host"
 
 #. Host entries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
 msgid "hostnames_entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de host"
 
 #. Hostname
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
 msgid "hostnames_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
 
 #. IP address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
 msgid "hostnames_address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
 
 #. Clamp Segment Size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
 msgid "m_n_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
 
 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
 msgid "m_n_mssfix_desc"
 msgstr ""
+"Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
+"una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
 
 #. Flash Firmware
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
 msgid "admin_upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Firmware"
 
 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
 msgid "admin_upgrade_badimage"
 msgstr ""
+"El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
+"no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
+"plataforma."
 
 #. Checksum
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
 msgid "admin_upgrade_checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Checksum"
 
 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
 msgid "admin_upgrade_desc"
 msgstr ""
+"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
+"dispositivo."
 
 #. Size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
 msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
 
 #. Firmware image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
 msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr ""
+msgstr "Imágen del firmware"
 
 #. Keep configuration files
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener archivos de configuración"
 
 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
 msgid "admin_upgrade_nosupport"
 msgstr ""
+"Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
+"plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
+"forma manual."
 
 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
 msgid "admin_upgrade_running"
 msgstr ""
+"El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
+"Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
+"necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
+"acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
 
 #.  (%s available)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
 msgstr ""
+"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+"(%s disponible)"
 
 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
 msgid "admin_upgrade_toolarge"
 msgstr ""
+"Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
+"entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
 
 #. Upload image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
 msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr ""
+msgstr "Subir imágen"
 
 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
 msgid "admin_upgrade_uploaded"
 msgstr ""
+"El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
+"listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
+"original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
+"clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."