po: resync with source code
[project/luci.git] / po / zh_CN / splash.po
index 34b6a78..5ddb3dc 100644 (file)
@@ -23,6 +23,12 @@ msgid ""
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
+msgstr ""
+
 msgid "Active Clients"
 msgstr "活动的客户端"
 
@@ -30,6 +36,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "允许的 主机/掩码"
 
 msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
@@ -48,8 +59,10 @@ msgstr "黑名单"
 msgid "Blocked"
 msgstr "锁定"
 
-msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
+msgstr ""
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "清理时间"
@@ -62,6 +75,11 @@ msgid ""
 "networks."
 msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
 
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
+msgstr ""
+
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
 
@@ -79,14 +97,22 @@ msgstr "联系"
 msgid "Decline"
 msgstr "下降"
 
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
 
 msgid "Download limit"
 msgstr "下载限制"
 
-msgid "Edit Splash text"
-msgstr "编辑Splash文本"
+msgid "Edit the complete splash text"
+msgstr ""
+
+msgid "Fair Use Policy"
+msgstr ""
 
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "防火墙区域"
@@ -94,14 +120,12 @@ msgstr "防火墙区域"
 msgid "General"
 msgstr "概述"
 
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
-
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP地址"
 
@@ -112,6 +136,9 @@ msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
 
+msgid "Include your own text in the default splash"
+msgstr ""
+
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
 
@@ -126,6 +153,12 @@ msgid ""
 "contributing to this project."
 msgstr ""
 
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC Address"
 msgstr ""
 
@@ -154,6 +187,12 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
@@ -163,6 +202,43 @@ msgstr ""
 msgid "Splashtext"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr ""
 
@@ -177,6 +253,9 @@ msgstr ""
 msgid "Upload limit"
 msgstr ""
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -206,9 +285,6 @@ msgstr ""
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
-msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr ""
 
@@ -221,9 +297,6 @@ msgstr ""
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr ""
 
-msgid "the owner of this access point."
-msgstr ""
-
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -235,3 +308,14 @@ msgstr ""
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "编辑Splash文本"